@U 7#, G
這篇英文短詩來自網路電子信件,南非黑白種族隔離政策曾讓非洲原住民黑人遭到許多不平等的待遇,而本詩作者即以天生膚色的差異,來表達心中的不滿與無奈。 (mOqv9pn
`2Z4#$.
Dear white, something you got to know. bahc{ZC2
3> n2
親愛的白種人,有幾件事你必須知道。 J, (U<%n
$\JQGic`
When I was born, I was black. |e.
3F
jTH
Wme1Uid
當我出生時,我是黑色的 )U"D4j*p
w[J
(E
When I grow up, I am black. ~{3o(gzl
5Xq.=/eX
我長大了,我是黑色的 75^)Ni
`W.vW8!#
When I'm under the sun, I'm black. \ _-kOS
r P<d[u
我在陽光下,我是黑色的 7>c 0V&
` maN5)
When I'm cold, I'm black. g z)wUQ|W
我寒冷時,我是黑色的 "`8H:y
:_I
wc=
Q
T0IW(A
When I'm afraid, I'm black. R?={{+O
我害怕時,我是黑色的
zO7lsx2=
Rd;~'gbG
When I'm sick, I'm black. y5Z<uwXc
D!OG307P
我生病了,我是黑色的 !`d
832
!)l%EJngL
When I die, I'm still black. H *z0xxa
&zg$H,@Qp
當我死了,我仍是黑色的。 hhh: rmEZl
m,"cbJ
/
You---white people, ;_Of`C+
o q'J*6r
而你呢--- 白人 NL>[8#
?*MV
^IY
When you were born, you were pink. zd*W5~xKg
~8n~4
當你出生時,你是粉紅色的 }.Na{]<gh
f6aT[Nw<
T[8"u<O96
When you grow up, you become white. oto
wvm
你長大了,變成白色的 OJC*|kN-#^
MU^xu&MB
You're red under the sun. k8t Na@H
你在陽光下,你是紅色的 D,m&^P=%e
)ZuQ;p
`*2*xDuP
You're blue when you're cold. cr=FMfhB
你寒冷時,你是青色的 ?@,f[ U-
nw]e_sm
jP6oJcZ
You are yellow when you're afraid. ^|:{,d#Y
你害怕時,你是黃色的 6LF^[b/u
3gfV0C\
Ej{eq^n
You're green when you're sick. }GU6Q|s[u[
你生病時,你是綠色的 \8@[bpI@g
]Pg?(lr6)
S:B-nI
You're gray when you die. c+G :@%
當你死時,你是灰色的 9<0$mE^:
>R'VY "\
]J"+VZ_"I
And you, call me ' c o l o r ' VE S4x%r=
而你,卻叫我「有色種」?? VgC9'"|
Xj@
uq#h\p|
[gg7Z|Hu