I`(53LCqo
1、建筑师 n
7i5A:
一位夫人打电话给建筑师,说每当火车经过时,她的睡床就会摇动。 SswcO9JCX3
“这简直是无稽之谈!”建筑师回答说,“我来看看。” 4D2U,Ds
建筑师到达后,夫人建议他躺在床上,体会一下火车经过时的感觉。 4pl\qf
建筑师刚上床躺下,夫人的丈夫就回来了。他见此情形,便厉声喝问:“你躺在我妻子的床上干什么?” n807?FORB
建筑师战战兢兢地回答:“我说是在等火车,你会相信吗?” dOKp:|9G
f=k#o2
【顿悟】
uJCp
有些话是真的,却听上去很假;有些话是假的,却令人无庸置疑。 }LCm_av
v$0|\)E)
2、引诱 !qp$Xtf+
英国绅士与法国女人同乘一个包厢,女人想引诱这个英国人,她脱衣躺下后就抱怨身上发冷。先生把自己的被子给了她,她还是不停地说冷。 8^^ 1h
“我还能怎么帮助你呢?”先生沮丧地问道。 8HFCmY#
“我小时候妈妈总是用自己的身体给我取暖。” ]\KVA)\
“小姐,这我就爱莫能助了。我总不能跳下火车去找你的妈妈吧?” P
JATRJ1.
V'e%%&g~N
【顿悟】 xxyc^\$
善解风情的男人是好男人,不解风情的男人更是好男人。 Y<|JhqOXK
PDPK|FU
3、调羹 Arg/ge.y
麦克走进餐馆,点了一份汤,服务员马上给他端了上来。 Ufl\
uq3'H
服务员刚走开,麦克就嚷嚷起来:“对不起,这汤我没法喝。” >O<a9wz
服务员重新给他上了一个汤,他还是说:“对不起,这汤我没法喝。” Ea&NJ]& g
服务员只好叫来经理。 #Lpw8b6
经理毕恭毕敬地朝麦克点点头,说:“先生,这道菜是本店最拿手的,深受顾客欢迎,难道您……” }A+ncabm
“我是说,调羹在哪里呢?” Pc*lHoVL
?)J/uU2w
【顿悟】 a7c`[
有错就改,当然是件好事。但我们常常却改掉正确的,留下错误的,结果是错上加错。 .hu7JM+
i%!<6K6UT
4、穿错 ,@c1X:
饭厅内,一个异常谦恭的人胆怯地碰了碰另一个顾客,那人正在穿一件大衣。 zt:
!hM/Vt
“对不起,请问您是不是皮埃尔先生?” >t.Lc.
“不,我不是。”那人回答。 tVO}{[U}
“啊,”他舒了一口气,“那我没弄错,我就是他,您穿了他的大衣。” |,@D<
=y-yHRC7
【顿悟】 $1"gFg
要做到理直气壮,并不是件容易的事情。理直的人,往往低声下气;而理歪的人,却是气壮如牛。 O-HS)g$2
F \ls]luN
5、回电 \#(1IC`as
一个苏格兰人去伦敦,想顺便探望一位老朋友,但却忘了他的住址,于是给家父发了一份电报:“您知道托马的住址吗?速告1 J}&U[ds p
当天,他就收到一份加急回电:“知道。” T 5Zh2Q@
n<bU' n
【顿悟】 :>.{w$Ln%
当我们终于找到最正确的答案时,却发现它是最无用的。 bS;_xDXd
L'r&'y[
6、伤心故事 h$kz3r;b,"
有三个人到纽约度假。他们在一座高层宾馆的第45层订了一个套房。 r}&&e BY
f
一天晚上,大楼电梯出现故障,服务员安排他们在大厅过夜。 {j9TzR
他们商量后,决定徒步走回房间,并约定轮流说笑话、唱歌和讲故事,以减轻登楼的劳累。 I]`RvT
笑话讲了,歌也唱了,好不容易爬到第34层,大家都感觉精疲力竭。 bJetqF6n
“好吧,彼德,你来讲个幽默故事吧。” <#ON
彼德说:“故事不长,却令人伤心至极:我把房间的钥匙忘在大厅了。” l99Lxgx=
t$(#$Z,RS
【顿悟】 Gn=b_!
我们痛苦,所以幽默;我们幽默,所以快乐。 4/|x^Ky>G
_\KFMe=PV
7、卖书 ?5J#
yn
一个很有名的作家要来书店参观。书店老板受宠若惊,连忙把所有的书撤下,全部换上作家的书。作家来到书店后,心里非常高兴,问道:“贵店只售本人的书吗?” >#$SaG!
“当然不是。”书店老板回答,“别的书销路很好,都卖完了。” triU^uvh
【顿悟】 m=sEB8P
“拍马屁”是个奇怪的词:你象是在奉承他,又象是在侮辱他。 +HBizJ9K
OA*O
=
8、帮忙 ~1D^C |%
在邮局大厅内,一位老太太走到一个中年人跟前,客气地说:“先生,请帮我在明信片上写上地址好吗?” pDZewb&cA
“当然可以。”中年人按老人的要求做了。 l>K+4
老太太又说:“再帮我写上一小段话,好吗?谢谢!” bw zx_F/
“好吧。”中年人照老太太的话写好后,微笑着问道:“还有什么要帮忙的吗?” A[uE#T^
“嗯,还有一件小事。”老太太看着明信片说,“帮我在下面再加一句:字迹潦草,敬请原谅。” 1R3,Z8j'
)
-_^vB
【顿悟】 `v!.
,Yr
你若不肯帮忙,人家会恨你一个星期;如果帮得不够完美,还不如……