来源:网络综合 7q=G&e7
3< Od0J
英文原文 :4gLjzL
~lAKJs#{
You say that you love rain, E:`v+S_h
but you open your umbrella when it rains. rN)V[5R#M
You say that you love the sun, gJ$K\[+
but you find a shadow spot when the sun shines.
"Z=5gj
You say that you love the wind, &opd2
but you close your windows when wind blows. lj=l4 &.i
This is why I am afraid, you say that you love me too. >slm$~rv
o=J9
普通版: PxFWJ?=
~]C%/gEh
你说你爱雨, N_pUv
但当细雨飘洒时你却撑开了伞; [
U
, ?R
你说你爱太阳, M<PIeKIEB
但当它当空时你却看见了阳光下的暗影; X0(tboj#
你说你爱风, Y?J"wdWJNB
但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子; "es?=
你说你也爱我而我却为此烦忧。 .
#lsic8]
t"072a
文艺版 a|7a_s4(
SMH<'F7i
你说烟雨微芒,兰亭远望; M=qb^~ l
后来轻揽婆娑,深遮霓裳。 ao_4m SB
你说春光烂漫,绿袖红香; :#~U<C@o
后来内掩西楼,静立卿旁。
uw(NG.4
你说软风轻拂,醉卧思量; s*/ bi
W
后来紧掩门窗,漫帐成殇。 q$(5Vd:
你说情丝柔肠,如何相忘; bg,9@ }"F
我却眼波微转,兀自成霜。 Cqii}
?S$i?\Qh
诗经版: 7Z ;?b0W
^O(=Vry
子言慕雨,启伞避之。 wr(*?p]R
子言好阳,寻荫拒之。 r}#\BbCv;7
子言喜风,阖户离之。 /H7&AiA