~m@w p
這篇英文短詩來自網路電子信件,南非黑白種族隔離政策曾讓非洲原住民黑人遭到許多不平等的待遇,而本詩作者即以天生膚色的差異,來表達心中的不滿與無奈。 O(f&0h
!
.FAuM~_99b
Dear white, something you got to know. I45\xP4i
Kkz2N
親愛的白種人,有幾件事你必須知道。 {:d9q
i"C?6R
When I was born, I was black. 1'g{tP"d
p9$=."5
當我出生時,我是黑色的 de?lO;8
W
/|C
When I grow up, I am black. HA%r:Px
z[ N_3n
我長大了,我是黑色的 834dsl+U
q5(Z
When I'm under the sun, I'm black. wKs-<b%;
f@= lK?Pfh
我在陽光下,我是黑色的 TANt*r7
0_5j(
When I'm cold, I'm black. /w*;|4~Bf
我寒冷時,我是黑色的 @](\cT64i3
>c:- ;( k
#o-CG
PE
When I'm afraid, I'm black. f Tc,"{
我害怕時,我是黑色的 w*s#=]6
jF%[.n[BU
When I'm sick, I'm black. Z8Il3b*)
(-rw]=Qu
我生病了,我是黑色的 M4TFWOC1
2VNfnk
When I die, I'm still black. C:d$
#NLLlEE
當我死了,我仍是黑色的。 #>byP?)n
z;EnAy {9
You---white people, Z
]WA-Q6n
*A
d7GG1/u
而你呢--- 白人 GCEq3
^/
0^{?kg2o_
When you were born, you were pink. Z<0+<tt
yD9<-B<)
當你出生時,你是粉紅色的 mh8~w~/[
6M758K6v
j;b<oQH
When you grow up, you become white. V2?&3Z)W
你長大了,變成白色的 ?*8HZ1m#
Yl6\}_h`
You're red under the sun. pu*
vFwZ
你在陽光下,你是紅色的 A/"p PO
RDu'N
qP0_#l&
You're blue when you're cold. tcxs%yWO1
你寒冷時,你是青色的 B>&eciY
,o)U9<
ku}I;k |
You are yellow when you're afraid. Q35/Sp[;x
你害怕時,你是黃色的 hq^@t6!C\m
#GHLF
<\cH9D`dE
You're green when you're sick. q#~]Hp=W5
你生病時,你是綠色的 +vtI1LC;_
2x*C1
X K5qE"
You're gray when you die. UPkD^D,
當你死時,你是灰色的 s GP}>w-JZ
t7p`A8&
R'q:Fc
And you, call me ' c o l o r ' Soa5TM
而你,卻叫我「有色種」?? R?Or=W)i
UMJ>6Ko8
'
{:Yg3K
|cBpX+D