登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : [原创] 斧<<冰花诗赏析>> 不是轻浮 不是漂
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
20楼  发表于: 2015-07-10   
不是轻浮 不是漂

河水溢出堤岸
柳枝摇点水面
不是轻浮 不是漂

海水拥抱沙滩
浪花抚摸石礁
不是轻浮 不是漂

1。

It's neither frivolous nor drifty

TR 。非马(  William Marr  )
        
Water in the river swells over its banks  
Willow branches brush the water
It's neither frivolous nor drifty

Water in the ocean embraces the beaches
Waves caress the reefs
It's neither frivolous nor drifty


2。

It's neither levity nor drifting

BY ROSE LU TR 斧

Water in the river swells over the bank
Twigs of the willow dances on the water
It's neither levity nor drifting

Water in the ocean embraces the beach
Spray of the waves caresses the reef
It's neither levity nor drifting

3。

NO FRIVOLITY, NOR DRIFTS

BY ROSE LU

Translation BY MENGWEN


River overflows the bank
Willow branches sway and spatter the water
It’s not frivolity, nor drifts

Seawater cuddles the sand beach
Wave sprays pet the rocks
It’s not frivolity, nor drifts

4。

牛津才子译:

不是轻浮不是漂

           冰花

河水溢出堤岸
柳枝摇点水面
不是轻浮  不是漂

海水拥抱沙滩
浪花抚摸石礁
不是轻浮  不是漂

They’re not Frivolous or Drifting

By ROSE LU (Bing Hua)

TR: 牛津才子


The river overflows its bank

Willow branches sway and touch lightly the surface of the water

They’re not frivolous or drifting



The beach lies quietly, enfolded in the arm of the sea water

With reefs fondled affectionately by sea spray

They’re not frivolous or drifting


5。
  不是轻浮 不是漂》


ROSE LU (BINGHUA)

TR 陈美翎
2009年11月29日,星期日





不是轻浮 Neither Flighty  不是漂 Neither Adrift

河水溢出堤岸  River water spills over its banks
柳枝摇点水面  On its surface willow strips whip
不是轻浮  不是漂  Neither flighty -- neither adrift

海水拥抱沙滩  Ocean water embraces sandy beaches
浪花抚摸石礁  Foam of breaking waves caresses flinging reefs
不是轻浮  不是漂  Neither flighty -- neither adrift

6。不是轻浮 不是漂
Neither Frivolous Nor Flirtatious

By Rose Lu (Binghua) Tr. East Sea Fairy



河水溢出堤岸

Spills over its bank the waterway

柳枝摇点水面

And willow branches its surface skim and sway

不是轻浮  不是漂

It's neither frivolous, nor flirtatious.



海水拥抱沙滩

The brine cuddles the coast tightly

浪花抚摸石礁

The sprays softly rap the reefs

不是轻浮  不是漂

It's neither light, nor flighty.

7。
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交