查看完整版本: [-- 徐英才《杨柳》 --]

Bay Area Chinese--灣區華人 -> 冰 花 -> 徐英才《杨柳》 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

冰花 01-06-2021 12:04

徐英才《杨柳》

杨柳
作者:徐英才
The Willow
By Xu Yingcai


有人说

杨柳轻飘

似水无常





我说不——



我爱杨柳——

爱她不象其它乔木

昂首冲天

奢望高远

她玉立在

檐前屋后溪旁

守着家院

护着故乡



我爱杨柳——

爱她不象其它乔木

挺胸扬面

趾高气昂

她谦卑地

低着头耷着肩

掩面垂帘

从不它顾



我爱杨柳——

爱她不象其它乔木

迎风喧嚣

哗哗作响

她顺从地

轻轻地摇啊摇

随风而舞

顺应流变





风姿绰约

犹如窈窕淑女

冰清玉洁

就像贞洁贵妇



安谧于朦胧烟雨

飞絮于明媚春光

轻舞于惠风秋阳





摇啊摇

摇啊摇

时时轻盈地拂在我心上



Some say

the willow has a floating nature

like water, unstable



No,

I’d say no—



I love the willow—

I love it for it is unlike other trees

that look up into the sky

and extravagantly hope to reach far and high

She gracefully stands

In front of the house, in the rear, or by a creek

guarding her home

and her birthplace



I love the willow—

I love it for it is unlike other trees

that thrust out their chests and lift their faces

pompous and arrogant

She humbly

lowers her head and loosens her shoulders

covering her face with hands and unrolled curtains

only minding her own matters



I love the willow—

I love it for it is unlike other trees

that clamor in wind

and make a lot of noises

She obediently

sways herself

dancing with the wind

and following its beat



She

is charming and graceful

like a dainty beauty

clear as crystal and pure as jade

and chase as a noble lady



She

settles in the misty drizzle

flies its catkins in the spring sunlight

and dances in the balmy wind or under the autumn sun



She

sways and sways

sways and sways

Soothingly tip-caressing our heart all the time

http://www.ccpoetry.org/shimengfenghua2021/smfh202101/shimengfenghua2021.01.html?from=singlemessage


查看完整版本: [-- 徐英才《杨柳》 --] [-- top --]


Powered by PHPWind v7.5 SP3 Code ©2003-2010 PHPWind
Time 0.008447 second(s),query:1 Gzip disabled

You can contact us