登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 傅苹的“人生传奇”
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 2013-01-29   

傅苹的“人生传奇”

来源:方舟子和讯博客

  近日国内门户网站和微博公知都在传福布斯中文网的一篇报道《从劳改犯到高科技企业家:傅苹的人生路》http://www.forbeschina.com/news/news.php?id=22981&page=1 ,傅苹被称为“3D打印机的创始人”——其实她和她的前夫创建的杰魔公司(Geomagic)是做3D数据采集、分析和建模的,并非做3D打印机;又被称为“奥巴马团队的人”——其实她只是美国商业部组织的创新和创业国家咨询委员会(National Advisory Council on Innovation and Entrepreneurship)的二十多个委员之一。福布斯的这篇报道,是为傅苹新书《弯而不折》(Bend, Not Break)造势的众多报道之一,关于她在中国的经历,离奇得让人难以置信。

  该报道称,傅苹在文革期间,“离开父母身边后,傅苹需要照顾自己和年幼的妹妹,在南京劳改队里度过了十年。她在那里接受思想改造,忍饥挨饿,饱受折磨,惨遭轮奸,被迫在工厂里当了一名童工,没有接受良好的教育。”

  傅苹出生于1958年,文革期间她还未成年,未成年人和年幼妹妹被送进劳改队的,闻所未闻,不见于其他人回忆文革的任何资料,算是傅苹一个人的独特的残酷经历吧。问题是,1977年文革结束恢复高考,傅苹就考上了苏州大学(苏州大学是1982年才办的,也许她上的是其前身江苏师范学院)。1977年的高考是要政审的,傅苹既然一直在劳改队,怎么通过的政审?1977年的高考竞争极为激烈,录取率不到5%,傅苹既然是在劳改队长大的,没有接受良好的教育,她是怎么考上苏州大学的?天才吗?

  福布斯的报道称,傅苹回忆:“我们被告知自己身份低下——我们的父母犯下了反对人民的罪行,我们待在这里替他们赎罪。他们给我们吃泥土和树皮。我们还被拉到现场,亲眼看到我们的老师被杀害。”

  在2010年傅苹接受美国国家公共电台(NPR)的采访时,说红卫兵为了吓唬他们这些黑帮小孩,在他们面前处决了两名教师,其中一名教师是用四马分尸的方式处死的:身体被绑在四匹马上,马朝四个方向跑,身体被撕裂了。(见:http://thestory.org/archive/the_story_988_Ping_Fu.mp3 从13:30开始)

  关于文革虐杀的情形,有很多回忆,有活活打死的,有活埋的,但四马分尸的酷刑,也是闻所未闻,只见于傅苹的口中。问题是,按她的说法,这并非像她被轮奸那样死无对证,劳改队的其他小孩也都被集中起来目睹了,为什么这些小孩没有一个人后来出来说他们见过如此奇特的惨无人道的一幕,难道这些小孩都死绝了?

  要把一个大活人用四马分尸,说起来容易,做起来难,光是要找到四匹训练有素的马就不容易,红卫兵如此大费周章处死一个人,就为了吓唬小孩?中国传统有五马分尸的说法,那是对车裂的通俗说法,车裂时犯人是被绑在马车上的,而不是直接绑在马上,用马车显然更容易操作。而且车裂是酷刑之最,在中国历史上就没有搞过几次,每次都有记载,五代之后就绝迹了。四马分尸是古代西方的酷刑,竟在20世纪60年代的中国南京被红卫兵复活了,这中国历史上的首个活人被四马分尸,傅苹是唯一的公开的亲历者,不值得酷刑研究者找她好好探讨吗?把受害者和其他目睹者查个清楚吗?

  福布斯报道说,“在(苏州大学)毕业前几个月,傅苹发表了一篇毕业论文,讨论中国农村溺杀女婴的现象,引起了全国新闻界的关注。但她也因此入狱,被判劳教。”

  2005年傅苹接受《公司》(Inc.)采访时,对这段经历说得更详细:1980年她向教授递交了关于中国农村溺杀女婴的现象的论文。几个月后,1981年1月,上海最大的报纸(在电台采访中,她说是《文汇报》)报道了她的研究结果。随后《人民日报》也报道了。然后引起了国际舆论谴责,联合国对中国实施制裁。于是在1981年2月,她被关进监狱。http://www.inc.com/magazine/20051201/ping-fu_pagen_3.html

  我检索了1981年1~2月的《人民日报》,并没有关于傅苹或有关中国农村溺杀女婴的报道。实际上有点中国政治常识的人都知道,那个时期《人民日报》关于国内的新闻都是歌功颂德的,怎么可能有这种影响中国形象的报道呢?说联合国制裁中国,也是没有常识的说法,联合国怎么可能去制裁安理会常任理事国?她不知道中国作为安理会常任理事国对联合国的制裁决议有否决权吗?为什么没有其他中国人知道联合国曾经在1981年制裁中国?傅苹是怎么知道的?

  在接受美国电台采访时,傅苹对自己被捕的经历描述非常有戏剧性:她在校园里走,突然被人用黑布套住头,塞进车里带走……这完全就是黑帮电影里的镜头嘛。在1981年,中国公安要在中国大学校园带走一个学生,竟不敢光明正大地来?

  据《公司》的报道,傅苹只是被关了三天就放出来了,并没有被判“劳教”,而是判决把她驱逐出境,驱逐去美国留学。两周后她被送往去美国的飞机,到新墨西哥大学学英语,她说她不知道为什么要被送去那所大学。

  因为写了一篇负面报道的论文,就被驱逐去美国留学,天底下居然有这样的好事?中国判决驱逐出境只限于对外国人,到90年代才有把异议人士赶到美国的做法,那也只限于非常著名的异议人士。傅苹当时是一个默默无闻的大学生,就享受了驱逐到美国留学的待遇,那真是个奇迹。在80年代初要自费去美国留学,是多么困难的一件事,没有特殊的海外关系,根本不可能实现。

  她说她不知道为什么会被送去新墨西哥大学,但是在其新书《弯而不折》中,她却说她到达美国后,试图和一个姓盛的先生联系,此人是她父亲的学生(她父亲是南航的教师),她去新墨西哥大学是盛先生联系的。

  福布斯的报道说:“傅苹在美国开始了她的新生活,当时她独自一人,身无分文,只会说3个英文单词。”

  傅苹在接受采访时,多次说她刚到美国时只会说3个英文单词。但是对哪3个英文单词,她每次的说法却不一样。《公司》说这三个单词是please, thank you, help。其新书的介绍说这三个单词是thank you, hello, help.(http://www.bendnotbreak.com/about.php)她接受NPR采访时,说这三个单词是thank you, help, excuse me。把这三种说法综合起来,都有五个单词了。

  据《公司》报道,傅苹去苏州大学时,是想学工程或商业,但是党分配她去学英语,怎么可能只会三个英语单词呢?即使她不是英语专业的,上大学期间总要上英语公共课的,即使没学好,又怎么可能只记得最简单的三个英语单词呢?

  所有这些说法,都只能骗骗对中国情况不了解的老外。傅苹也知道这一点,所以当她面对中国人时,就老实多了。比如她在接受美国之音中文部的采访时,对她在文革期间的经历是这么说的:

  “在中国的时候,我成长的时候是文化大革命,没有读过什么书,大多就是下乡、学农、学工那样的经历。”http://www.voachinese.com/content/article/460383.html

  下乡、学农、学工,不就是当时所有中国学生的普通经历吗?有什么稀奇的?怎么一面向美国英文媒体,就换了另外一幅嘴脸?福布斯的报道原本是英文的,她大概也没有想到会被翻译成中文并广为传播吧?

  真实的情况可能是这样的:相比于当时的其他中国学生,傅苹在文革期间受到了比较好的教育——毕竟她有一个在大学当教师的父亲,所以高考一恢复她就能考上大学。大学毕业后,又通过她父亲的关系,到美国语言学校读书,后来去读计算机科学的学位。她说她留学期间是通过当清洁工、在餐馆打工来谋生的,这属于非法打工,且不去管她。当时的中国留学生,为了能在美国留下来,会想尽各种办法。其中一种做法是编造自己在中国受迫害的离奇经历申请政治避难。反正再离奇的经历,美国人也会信以为真的。有的人编着编着,连自己也当真了。

  2013.1.28

和讯博客首发
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 2013-01-29   
【新闻回顾】从劳改犯到高科技企业家:傅苹的人生路
最新消息:这篇文章已从福布斯中文网上被删除。

对不起!您没有登录,请先登录论坛.
[ 此帖被卡拉在01-30-2013 20:30重新编辑 ]
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
草田莹莹 离线
级别: 军长

显示用户信息 
板凳  发表于: 2013-01-29   
沙发!

卡拉真与时俱进,才看到这个报道,您这详细版的就出来了~~~
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
地板  发表于: 2013-01-29   
【Amazon Customer Review】I don't believe her story
By lin
January 22, 2013

This review is from: Bend, Not Break: A Life in Two Worlds (Hardcover)

As a Chinese, I lived through that period of time in China. I have similar family and educational background as hers and suffered during Culture Revolution as a child. I think her experiences in China mostly, if not all, are fabricated, imagined, overly exaggerated or deliberately miss leading.

If one just read the media reports about her book, he/she may think that media might just pick the sensational parts of the book and exaggerated a little bit to help her to sell the book. No, it is not the case. She lied from very beginning to the end in the book, even on the small detailed events. I am amazed by her audacity of telling so many blatant lies in such a well publicized book.

Here are some of the social and culture background of that period of time in China:

1. In traditional Confucius Chinese culture, children were considered as property of their parents. Parents had absolute rights to their children, including the rights to abuse or sell their kids. Since Mao's communists took over the power of China, parents can't sell their kids anymore, but all other rights were respected, including the rights of adopted parents (if the adoptions were legal and paper work complete). Culture Revolution didn't change any of that.

During Culture Revolution, many government officials, college teachers and professors, and intellectuals were persecuted or locked up. My parents were among those people just like Ping Fu's parents(if her claims are true). There were a period of time that both of my parents were locked up. My parents arranged me to be taken care by relatives, family friend or to live in a boarding child care center. Many of my relatives' children and other people in similar situation all had similar experiences as me. I had never heard of any kids being taken away by authorities, it is just against way of thinking. No one, including government could take people's children away. There isn't such agency to do that kind of job and no facility for that kind of children. That would cost money too and China was very poor at that time, children were burdens.

Red Guard were "revolutionists", they were busy criticizing and persecuting people like my parents (or Ping's parents), or fighting each other. They didn't care about little kids, and didn't interested in taking care of children. Kids like us were left alone, although often were discriminated in schools and in society in general. After Culture Revolution ended, Many people in China wrote about their experiences during that time. All of those stories regarding kids that I've read of were more or less similar to mine, I had never heard of or read about any camp like what Ping wrote in her book, nothing close to what she told. Ping's story as a child just sounds impossible and did not add up with many things in that time.

2. The culture on sex in China have been completely different from the West. China was extremely conservative on sex before 80's. Young people were very ignorant about sex and usually didn't have any sexual experiences before they met the person they would marry. People don't even talk or joke about sex. Rape committed by young men was rare at that time, especially in cities, and could be a very serious crime decades ago. Raping or molestation of little children by young people was even rarer. Gang rape was unheard of. In my whole 20+ year living in China, the only gang rape I had heard of were committed by foreigners in 80's.

Red Guard were "revolutionists", not street thugs or rapists, they might beat or persecute people, but not rape. Ping's claim that she was GANG raped by young Red Guards (as reported by many media. But in her book, she was rape by a bunch of teen boys under broad day light at a university campus) at age 10 because she saved her little sister against their will is just so unimaginable, so against China's sexual culture and thinking, especially against Red Guards' way of thinking and behaving.

3. The schools were re-open in 1968 in most of the places, and were free, even for kids whose parents being persecuted like me. Najing is one of the biggest city in China. I just couldn't imagine the reason that Ping could not go to school. Besides, in 70's, most of high school graduates had to go to poor and rural countryside, there were very limited job for them in the cities. Factory jobs were considered very good jobs and extremely hard to get in 70's. Many people had to bribe or use their connection to land their kids a factory job. And factory don't accept child as employee or labor unless they finished their schooling. Schools may organize kids to work in factories for several weeks to get experiences though. I did that in middle school.

So Ping's story of working in the factory as a child and not be able to go to school in one of the biggest and most developed city in China is just not impossible to be true.

4. China's college didn't admit any high school graduates from 1966 to 1976. The first college entrance exam after Culture Revolution was held in 1977. Any person who graduated high school between 1966 and 1976 could take the exam. The competition for limited college seats was fierce. In early 80's, when only currently year high school graduates could take the college entrance exam, only 4% could get into college. So you can imagine how competitive to get into college in year 77. The study materials and books were very limited at that time. Unparented and unschooled Ping Fu could get into college in 1977, she must be a supper human.

5. All college students in China had to take 4 years of English classes. The supper human Ping Fu could only speak three phrases of English when she came to the US, one year after graduating from college: thank you, hello, and help. Give me a break.

6. China's One Child policy officially started in later year of 1980. At that year, Ping should be a college junior. For a person grew up in city to think of writing her college senior year graduation thesis about killing of baby girls in rural countryside because of a newly started government policy, it is just sounds impossible for me. China's one child policy and related abortion issue wasn't caught international attention until 90's. So, even if Ping Fu wrote something about that, I don't think that government cared. Beside, after Cultural Revolution, Chinese government don't arrest people for political reason anymore, except few rare cases. In early 80's, there were several students at my college did something politically more influential and considered much more unacceptable to the government than Ping's paper, they got some trouble but not arrested or detained.

In 80's, China was still very poor. Ultrasound was rare and expensive medical equipment. Ultrasound exam wasn't a routine exam for pregnant women even in the best hospitals in the biggest city like Shanghai or Beijing. People also didn't have the knowledge that ultrasound exam can tell the gender of the fetus. I don't know how Ping Fu could find that there were prevalent practice of forced abortions of young girl fetuses in poor rural China between 1980-1981, .

Besides, US and China were still in honey moon in early 80's. China wasn't demonized and criticized so much by the West like nowadays. Two countries were kind of allies against then Soviet Union. China didn't started the practice of deporting dissidents to US until 90's. And each time before the deporting, the two government had to negotiate extensively. US don't accept nobody, they only accept those famous dissents. Ping Fu was nobody and unheard of.

She graduated from college in Spring of 1982, came to the US in 1983(some media says in 1982). In this short one year or even less, her college graduation paper reached media, gained domestic and international media attention(I was in China at that time, never heard of that story), she was detained by Chinese government and then deported to the US. None of the US and Chinese government was that efficient. Chinese media wasn't that free to dig and report that kind of news at early 80's. This is just impossible.

So this whole episode of imprisonment because of a paper and deportation to the US is just contradict with everything in that period of time.

7,"Child soldier". I don't know what this "Child soldier" she was. In China, there was no "Child soldier". During Cultural Revolution, military soldiers and personnels had the highest social status and relatively better paid. It was hard for even high school graduates to join the army. The only "Child soldiers" that I knew of were kids with special talents, such as singing, dancing, playing music instruments, or acting. They were recruited by entertainment units of the military. They would study, be trained and taken care of in those military entertainment units. Those were considered extremely lucky kids and envied by every body.

Common sense told me that impossible thing may happen to a person once or twice, but not many times. In her case, there are too many uncommon impossible events happened to her in a too short period of time. Her experiences in China are extraordinary and unimaginable not only for Americans, but also for Chinese who lived through that period of time.

It is too bad that innocent American people have to learn about China, Cultural Revolution and Chinese people through this kind of lies.
---------------

-------------
An afternote:

Many people who commented on my review posted a link to a photo of Ping Fu in her youth on the website of fastcompany which has an article promoting her book and her company.

In that picture, Ping Fu and a bunch of kids were wearing Red Guard armbands under the Red Guard flag (which means they all were Red Guards). But Ping Fu claimed they were "children forced to live in government dormitories during China's Cultural Revolution".

If anything we can learn from this book, it probably would be the audacity a person could have to lie. May be that's the only secrete of her success in the US..

http://www.amazon.com/review/R22LIB1HMUDXPB/ref=cm_cr_pr_cmt?ie=UTF8&ASIN=1591845521&linkCode=&nodeID=&tag=#wasThisHelpful
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
地下室  发表于: 2013-01-29   
Ping Fu's Reply to this post
Posted on Jan 24, 2013 12:57:20 PM PST
Last edited by the author on Jan 27, 2013 9:04:24 AM PST

Ping Fu says:

Lin, I welcome your constructive feedback, but it looks like you didn't even read the book. I also welcome you to have a direct dialog with me. Obviously that you care about truth and facts, I do too. So I welcome you to email me at [email protected], and I'd be happy to talk to you and to address many of your questions. It seems that you and I grew up in very similar circumstances, and I believe that you have good intentions. Most of questions that you asked I can address. I don't know you and you don't know me, but I hope through communication, we can come to a common understanding and compassion to other people's view and lives. Culture revolution or my experience do not define China, just like Holocaust does not define Germany. In my opinion, the abused and abusers were both victims of that time period. China has changed and China has a long distinguished and rich history, Chinese people have always been kind, humble, and capable, the world is witnessing the incredible transformation. I have much hope for the current generation of the leadership, because they, like you and I, lived through the Culture revolution and the economic development.

I love America, it has been my second home and my choice of citizenship. American people are intelligent, they will learn about China in a comprehensive way, there are many wonderful books about China. My book is one person's journey from nobody to somebody. You don't have to like the book, and you are certainly entitled to your opinion. My shanghai Papa taught me the Chinese phrase, which I am sure you know well of it. "When you stand straight, don't worry about the shadow is casted to the side".

In China, not unlike some other societies, for one reason or other, reporting rape is frequently discouraged by family members in fear of shame the family or destroy the victim's future, and suppressed or ignored by authorities, If you speak up, you get victimize again. Let's look at the facts.

In 2007, Chinese state media said 10 million [rape] complaints were filed each year at the government's central petitioning bureau and its subsidiaries. However chinese partition 12X less per year on rape cases compares to America.

http://www.mcclatchydc.com/2011/08/14/120620/womans-effort-to-have-rapist-tried.html

Beijing, with more than 20 million people, has one sexual assault hot line that supposedly operates four evenings a week. One recent week, the telephone went unanswered on two of those nights.

http://www.nytimes.com/2011/09/23/world/asia/rape-case-is-a-rarity-in-chinese-justice-system.html?pagewanted=all&_r=0

This Chinese man rape 100 girls, many are very young before being captured.
http://www.tealeafnation.com/2012/05/chinese-local-official-rapes-nearly-100-young-girls-before-capture/

Ping
Reply to this post
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
5楼  发表于: 2013-01-29   
【大学同学的回忆】故事永远属于那些有故事的人
作者:滋兰斋主人
来源:http://zilanzai.i.sohu.com/blog/view/253678027.htm

   信息时代,每天要在媒体上读到一些故事,成功人士的事迹催人奋进;偶一的失败让人叹息,但教训也能值得人借鉴。更多的时候,那些人和那些人的故事是我们绝对陌生的,自然也就没有任何可评判的了。一旦读到熟悉的人的陌生故事,情形就不一样了。

    今天,在我们为了迎接大学毕业三十周年而建立的QQ群中,得知了大学毕业之后就一直没有消息了的一位女同学的消息,这位同学的“事迹”或者说“故事”这些天已经成了媒体的热点。而且那故事是从“福布斯中文网”上用双语发布的呢(点击这里来看看)。

    这是一个在我们大学同学中年龄算是偏小却故事不断的同学,四年的时间里故事多多。从1982年大学毕业之后但一直没有了消息,如今,一下了成了名人,成了美国总统奥巴马团队中的人物了,而且那篇题为“从劳改犯到高科技企业家”的文章,还是从“福布斯中文网”上翻译转载过来的呢。真让人吃惊!而读了网友们的评论,更吃惊,也就不得不说一说了。

    在群上,我们同学就在努力地搜寻记忆。30年,毕竟还不是太久远,大家还能记得许多的事情。

    “在南京劳改队里度过了十年。她在那里接受思想改造,忍饥挨饿,饱受折磨,惨遭轮奸,被迫在工厂里当了一名童工,没有接受良好的教育。”我们都是从那个时代过来的人,文革不过是十年。当年的中国,再黑暗,还不至于将一个女孩关到牢中十年,去做童工的。再说,我们那些同学都是恢复高考后的1978年考取大学的,不要说是在在劳改营中度过了十年,就是曾经被派出所抓过关过的,“政审”就过不了关,怎么有可能被大学录取?就算是侥幸进了大学,四年的时间里,以彼人的性格,也不会不向同学们展示那一段“历史”的。可我们中文系的同学中没有一人,甚至是当年录取我们进校,后来又做了我们的年级辅导员的老师也从没听说过有此事。故事。

    “童工”一说,倒还是有些另一种可信的。我们那些人在那个时候是没有什么“童工”的概念的。当年能找到一份“童工”去做,算是有关系有后门的人了,我们普通人家的子女是连“童工”也做不到的。还是故事。

    “在毕业前几个月,傅苹发表了一篇毕业论文,讨论中国农村溺杀女婴的现象,引起了全国新闻界的关注。但她也因此入狱,被判劳教。”我们同学在群里互相问了,没有任何人知道在那个时候有过那么一篇文章——这个故事的主人公是能写些东西的,这是事实,但文学性的小说多,偏又不及另一位高我们半级的范小青同学。更不曾听说当年我们的同学中有哪一位因为文章而被劳教了的。因为我们的同学全是江苏的,没有一个外地人,如果哪一位因为文章而出了事,至少是会有人知道的。可没有一个人知道有此事,甚至三十年同学聚会五六次之多,没有人知道此人在何处。又是故事。

    那文章用不着细读,就可看出问题来,“劳改”与“劳教”,我不知道在英语中是不是有什么区别——我甚至不知道在英语中是不是有这两个词汇。“劳教”怎么会有十年之久的?故事啊!

    “在美国开始了她的新生活,当时她独自一人,身无分文,只会说3个英文单词”,那就更是故事了。当年我们中文系1978级两个班,这个人的英语水平算是高的,在快班。就我这个高考英语只考了4分(我们1978年高考英语不算分数,只好将精力集中在算分数的科目上去了),大学里只能在慢班的笨人,也不至少只有四五个单词啊。还是故事。

    讲惯了故事的人,有时会连一些真实的事情和经历也弄不清了呢。这位同学2012年“在接受中新社记者访问时说,1977年她在苏州大学学习中文(点击这里查看原文)”,我们这明明是1978年入学的,是在1978年的10下旬才上学的,就连高我们一届的1977级学生,因为特殊的历史原因也是在1978年的3月才入学的,她怎么会跑到1977年去?那时她不还在“做童工”吗?

    我们的这位同学现在在资本主义国家里,还发达了,这是事实,不是故事。我估计。

    钱钟书先生曾说过“暴发户续家谱”,那一年高考语文的现代文阅读还曾以此作为材料的呢。现在看来,有些暴发户还会“编”家谱,走的是与老暴发户们不一样的路数,是先将自己往最低处损,以显得自己“奋斗”的光彩!

    由此,再回过头来看许多的事迹,许多事迹的评论,冒出一个词“起哄”。至少我知道,在这个人的故事及评论中是有不少不了解情况而起哄的。

    突然想到一句话,“牛皮不怕大,就怕当场炸”。故事,永远只属于那些有故事的人。  

“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
6楼  发表于: 2013-01-29   
傅苹文革期间的照片


傅苹底排右起第二人。

Ping, in the bottom row, second from the right along with the other children forced to live in government dormitories during China's Cultural Revolution. Image: Courtesy of Ping Fu.

来源:http://www.fastcompany.com/3004166/bend-not-break-leadership-lessons-resilience-amid-struggle
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
7楼  发表于: 2013-01-29   
Ping Fu: "Bend not Break", Authors at Google
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
露佳 离线
级别: 军区司令员

显示用户信息 
8楼  发表于: 2013-01-29   
回 6楼(卡拉) 的帖子
是穿格子衣服的那个吗?因为跟上面沙发的照片很像。
第一排右一 也就是“底排右二”?
露佳 离线
级别: 军区司令员

显示用户信息 
9楼  发表于: 2013-01-29   
Re:【大学同学的回忆】故事永远属于那些有故事的人
引用
引用第5楼卡拉于01-29-2013 18:54发表的 【大学同学的回忆】故事永远属于那些有故事的人 :
作者:滋兰斋主人
来源:http://zilanzai.i.sohu.com/blog/view/253678027.htm
。。。
现在看来,有些暴发户还会“编”家谱,走的是与老暴发户们不一样的路数,是先将自己往最低处损,以显得自己“奋斗”的光彩!

.......


真是这样子滴,呵呵。。。
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
10楼  发表于: 2013-01-29   
白宫创新与创业顾问委员会华裔顾问傅苹获移民局「杰出美国人」荣誉称号
来源:北美華人社區新聞
作者:駱舒嫻


白宫创新与创业顾问委员会的华裔女顾问、继赵小兰之后第八位获移民局授予「杰出美国人」荣誉称号的华人傅苹,在甫出版的回忆录「弯而不折」中,以一颗宽恕平和之心讲述自己的移民之路。(傅苹提供)

傅苹八岁时被打为「黑五类」,和四岁的妹妹被送进改造所强制劳动改造;文革中,十岁的她遭到红卫兵殴打、轮姦,给她身心留下了终生抹之不去的伤痕;1984年,她因大学论文触及计画生育话题,在外媒披露后,被要求离开中国,带着不到80美元和仅会的三个英文单词「hello」、「help」、「thank you」踏上移民之路。
2010年起担任白宫创新与创业顾问委员会顾问至今,2012年成为继赵小兰之后第八位获移民局授予「杰出美国人」荣誉称号的华裔,软件设计公司Geomagic创办人兼执行长傅苹,在今年1月甫出版的回忆录「弯而不折」(Bend, Not Break)中,以一颗宽恕平和之心讲述这段往事。

出身书香之家

1958年生于南京的傅苹,父亲是航空航天专家,从麻省理工学院学成归国后,曾在抗日战场上为飞虎队提供后勤技术支持,战后在南京高校执教,母亲也出身富裕之家。

国共内战结束后,傅苹的父亲没有随其他叔伯迁往台湾,滞留大陆。知识分子,家境富裕,与台湾有牵连,让傅苹父母成为政治运动中首当其冲被打击的对象。「我出生十天,就被母亲送给上海的姨妈收养」,虽然自小离家,但傅苹也被打成「黑五类」,从养父母家被带回南京。

这时傅苹的父亲已被扣上「历史反革命」、「台湾特务」的帽子,发配到「北大荒」,母亲也被送到农村「改造」,家裡被抄了家。傅苹和四岁的妹妹跟其他没有父母照看的孩子们,多被送到设在南京航空航天大学宿舍的改造所,在那裡一住就是十年。

八岁的傅苹既是姐姐又是妈妈,她去改造所的工厂做工、去农村下乡,「学农、学工、学军」,以此抚养妹妹。

「他们叫我『破鞋』」

傅苹和妹妹在改造所裡相依为命,辛苦劳动之馀,常受到看守在那裡的红卫兵凌虐,逼她吃树皮甚至动物粪便,让傅苹屡屡产生撑不下去的念头,但「妹妹太小,有这麽一个人依靠着我,我有责任养活她」。

最艰难的遭遇发生在傅苹十岁那年,有一天妹妹被红卫兵推到学生宿舍旁边的护城河裡,傅苹急忙去救起妹妹,十多个红卫兵仍紧追不捨。「我一把推开妹妹,叫她快跑,回宿舍」,她自己往另一边跑,却在足球场上被红卫兵追上来,一顿拳打脚踢,「他们像踢足球一样把我踢来踢去,一边喊『打她』」。

「我被踢断骨头,痛得昏过了去,被他们(红卫兵)轮姦的时候,已经没有知觉。他们拿刀割破我的衣服,身上割开了很大的伤口,后来我被送去卫生所,护士给我缝了40几针」,在傅苹身上,至今仍留着两道疤痕,一道五、六寸,另一道十多寸。

「等我醒过来,已经躺在家裡,我没办法起来,我妹妹那时候六岁,她就去旁边邻居家裡要饭」。如今讲起这段辛酸往事,傅苹仍不禁哽咽,「有的邻居不敢公开接济我们,但还是偷偷给妹妹一些食物」。

伴随身体上的伤害,还有心理的创伤,「有些红卫兵女孩子给我取了个外号,叫我『破鞋』,他们就一直这麽叫我,后来长大一点,我才懂得这是个很羞辱的称呼,比身体上的伤害还要严重」。

毕业论文 家丑外扬

1978年傅苹参加高考,入读苏州大学中文系后,立志成为记者。在撰写毕业论文时,她实地调查计画生育政策下造成的农村地区大规模残杀女婴现象,论文辗转被外媒披露,当局认为「给中国政府丢脸了」,一路追查到她身上。

傅苹被关押软禁了三周后,被带到省公安局,官员给了她一本护照,「你出国,找一个地方去读书,也不要申请政治庇护,因为你的父母和妹妹都还在中国,哪个国家收你就去哪个国家,再也不要回来」。

1984年1月,傅苹进入最先录取她的新墨西哥州一所高校攻读比较文学,但语言障碍和就业前景都让她意识到,自己需要换专业。「计算机语言是一种人工语言,那我想老美和我都要重头学,我们在同一条起跑线上」,遂转到圣地牙哥加大电脑系,一边打餐馆工勤工俭学,1988年获学士学位后,先后进入Dell和伊利诺伊大学超级计算机中心从事科研。

1993年,傅苹取得美国籍后才第一次回到家乡,「一切都变了,南航宿舍都拆掉了,护城河也填了,人们也变了,那正是改革开放最火热的时候,都要下海挣钱」。

1997年傅苹在北卡罗来纳州创办了Geomagic 3D软件公司,她坦言,原本只是抱着创业后通过公司技术转让赚钱,自己可以重回校园的打算,没想到「公司一办起来就像一个孩子生了下来,你再也丢不下了」,搭上2001年之前美国经济黄金期的顺风车,公司迅速成长为行业翘楚。

2010年,傅苹「商而优则仕」,应邀担任白宫创新与创业顾问委员会顾问,她也是美国女性科技顾问委员会成员。

效法竹子 弯而不折

2006年傅苹获得Inc杂志年度企业家称号,让她首度萌生了将自己的经历写出来的想法,但因女儿年纪太小,「怕她接受不了」,所以一直搁置到2012年初女儿满18岁,「写的时候想到这本书是可以留给女儿的,所以书裡的语言、语气,都会考虑到女儿作为一个读者,想到女儿接受的程度」。

傅苹也带着平和宽恕的心情看待自己在文革中的经历,「如果自己想要平静,就必须原谅……我自己早期在中国的经历不好,这不是中国,文革只是中国现代史上最黑暗的一段时期,就像对犹太人的大屠杀不能代表整个德国」。

回望往事,傅苹认为这段遭遇「磨练了我的生存意志,后来我在美国经历了离婚,公司也几次起死回生,但我精神上都有很强的承受力,因为比这更艰难的日子我都挺过来了」。

傅苹透露,回忆录书名出自已故姨父曾对她说过的一句话,「你要像岁寒三友裡的竹子那样,弯而不折」,而且该书繁体中文版预期不久后也将在台湾面世。

http://scholarsupdate.zhongwenlink.com/news.asp?NewsID=10221
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
11楼  发表于: 2013-01-29   
傅苹,神话还是谎言?
来源:凯迪社区 > 猫眼看人
作者:马天仁

现在很多微博都在讲述傅苹的传奇(原文http://t.cn/zYz3xlF)。即使在文革中,CCP的劳改制度,即监狱管理制度也是非常严格的,不可能让一个未成年的罪犯的子女住进来,还相对自由出入。而且还不止一名,她还有一大帮嘲笑她的女伴,和强奸她的很多男孩子。

插一个段子,王光美预感要被逮捕的时代,也曾经想带着孩子,刘少奇说:CCP的监狱,不是KMT的监狱!

傅萍在劳改队里面,不但不用下乡,还能得到基本教育,有学习读书的时间,而且能在工厂中得到收入。

虽然她自述没有得到良好教育,但其在1977年刚恢复高考,就能考上大学,证明其至少得到基本教育,并有时间读书学习。​

更神奇的,这个从8岁开始,就在劳改队里面被虐待,其父母都是罪犯,按照她的自述,她自己也是劳改犯,在1977年高考政审还非常严厉的情况下,居然被允许考上大学?

这真的是神话,吾乡有人,因其父的历史问题,在恢复高考后,考了三年,分数都够了,就是不被录取。而且,他本人也没有生活在劳改队。

在这名英雄,因为揭露计生的罪行,被劳教两年后,CCP居然很大度就让她到美帝那里去了。

要知道,这种驱逐处境,只有异议人士的老大,才能享有,同时还需要有外界的高压,就是说,CCP为了缓和外界压力,给外国政客一个面子,做一个政治交易,才会释放某个异议人士出国的。

想一想同样揭露计生的盲侠,您就会惊诧傅萍轻松出国的神话了?

至于傅萍到美国,同样有些神话,对于一个大学毕业生,就是英语再差,也不能只会三个单词,会说『This is a book』,就超过三个单词了。这样超级夸张手法,还不如说她根本不会英文,完全依靠手势和画图,来到美国,转乘飞机,找到学校报到入校。

恕我直言,关于傅苹在大陆的悲惨遭遇,非常像80年代,某些在美留学生想通过政治避难而骗取居留权的典型谎言。因为没有亲身经历和历史常识,听上去很惨,实则漏洞百出。

另外,关于某些微博称,她是『3D打印的发明人』,在福布斯的原文并没有这样说。这位女士的公司是从事3D CAD 的,现在被从事 3D 打印的 3D Systems 收购。其实她与3D打印没有很直接的关系。

补记:查看了英文版的wiki http://t.cn/zYvLRD5 。发现有些内容和福布斯的报道有明显不同。 傅苹的父母没有被劳改,而是下乡接受再教育。傅苹更没有在劳改队,而是在照顾妹妹的同时,在学生受到少量的教育,当红小兵,接受军训和工农劳动。和那个时代的中学生没有区别。@福布斯中文网 能解释一下吗?

http://club.kdnet.net/dispbbs.asp?id=8951151&boardid=1
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
12楼  发表于: 2013-01-29   
美国新富傅苹:我靠中国智慧成功
来源:《莫愁·智慧女性》2009年10期
作者:韩丽晴

 傅苹接受媒体采访时说,她很欣赏中国式的智慧。这么多年来,傅苹的“中国智慧”不但让她把公司做成了国际上同行业中排名第一,还让她内心充盈着很多的幸福感。
  
 我们聊天时,傅苹说,做女人真是挺好的,我下辈子还做女人。说完我们都笑,确实是的,女人天生柔软,加上后天的历练,便能刚柔相济,无论有多大的压力,皆进退自如,游刃有余,如此说来,做女人怎么不是一桩好事!傅苹笑起来时,眼神清亮,笑容温和,亲和力十足,不像叱咤风云的商海精英,倒似个温柔可亲的邻家姐姐,这也是很中国的一种微笑。

  生活中的傅苹时时记得保持笑容,微笑,既是修养,也是无声的语言,具有很强的感染力。每天早晨进入公司,别人都会看她的脸。如果她脸露担忧,每个人都会担忧。如果她面带微笑,每一个人都会心情愉悦,所以带有笑容的表情是最好的名片。还经常有人追着问她用的是什么面霜、为什么看起来年轻有活力?傅苹越发笑了,说,微笑是最好的化妆品啊,它会让你看起来年轻10岁,你没听说过我们中国有句老话吗,笑一笑十年少嘛!

  在与傅苹交流的过程中,能不时体会到中国古代儒家思想对她潜移默化的影响,并且无论是在生活还是在职场上,她又以自己的行为方式为这种思想做了新的注释和延伸,她把自己的幸福观与“行善”结合了起来,而“善”是中国古代“仁义礼智信”思想的重要内容,“幸福是要主动创造的,并且当你与人分享幸福时,你的幸福就成倍增长,幸福指数也就越来越高。”而她与人分享的最重要方式,就是“在自己成功的同时,也帮助别人成功。在你获得幸福的同时,也为别人创造幸福。”

  傅苹在世界高科技软件创新和企业管理方面都有很高的知名度,是唯一获得全美国最受尊重的“年度企业家”的中国人。傅苹出身南京,父亲是南京航空航天大学的教授,她从小想做宇航员,但梦想未成。但是她公司里的软件被美国航天飞机采用,成为设计制造和检测的通用软件,为保证宇航员安全回归地球做出重大贡献。傅苹说,这叫歪打正着。她公司生产的软件多用于设计和制造业,比如汽车制造、航空航天、模具设计、民用产品造型等。傅苹说她追求的产品是用于“创造普通人的幸福”。从去年开始,傅苹开始了与美国政府相关机构的合作,共同研发一种妇女做饭用的炉子,这看似是一项普通的产品,却是一个科技含量极高的项目,傅苹投入了相当大的精力和物力。在一些发展中国家的欠发达地区,许多妇女做饭时还在使用煤烟炉,背着孩子蹲在炉灶门口,摇着大蒲扇扇风点火,烟雾滚滚,浓烟呛得大人孩子的鼻涕眼泪都下来了,而其中三分之二的烟雾被小孩吸进了肺里,为日后的健康埋下了极大的隐患。傅苹似乎天生就适合做这件事:女性,做饭,研发软件,了解发展中国家女性做饭的特征,所以她对这种炉子的要求是,以煤和柴为燃料,耐高温,氧化程度高,无烟,而且价格不能贵,必须低于10美金。现在炉子是研究出来了,但成本却超过了10美金,所以傅苹到现在心里还牵挂着这事,一边做着天上飞机的保安,一头担忧着家庭女性的健康,她哪头都不想放松,因为哪头都关系到人类的幸福生活。

  还有一件事,也体现了傅苹对“幸福”的理解。现在世界上每年有700万的兔唇儿童,傅苹的公司里研发出一种软件,可以帮助兔唇儿童手术时提高愈合率和减少痛苦,从前年开始,她每年都要拿出相当多的资金投放于兔唇儿童的免费治疗。“你真正的贡献不是你的公司做得有多大,而是你对社会,对人类的贡献有多大;我的理想是做最有贡献,最优秀的公司,而不是做最大的公司。”她想要的幸福,是天下人的幸福,当个人“小我”的幸福,演变成惠及众生的幸福,幸福的意义便无限地扩大了。

  说到这一点,再回过头来看“儒家”的这个“儒”字,就特别有深意,“人”旁加一个“需”字,寓意做人就是要做人们需要的人,做对人类有贡献的人,才不愧此生,这跟傅苹的幸福观倒是很吻合。  
  
  创造幸福需要能力,给予别人幸福,更需要能力。但在这个繁扰的社会,面对各种各样的矛盾,女人如何才能获得更多的创造幸福的能力呢?

  傅苹说:“大家都知道要经常清理屋子,打扫卫生,将家里的环境收拾得漂漂亮亮,但却往往忽略清扫心灵的垃圾,特别是女人,如果不太善于管理自己的情绪,很容易不开心,也不太能获得幸福。”中国有句老话,“一屋不扫何以扫天下”,堆满情绪垃圾的心灵,是没有力量来面对这个世界的繁芜和多变的。

  而傅苹在生活中学会了积蓄这种心灵的力量,并慢慢使之枝繁叶茂,当一个人内心对未来有了清醒的准备时,她就有了足够的智慧去迎接未知的每一天,而不会在突如其来的变化面前慌张得手足无措。就在去年,傅苹的生活遇到了这样的挑战。某一天,先生突然说要离婚,因为有外遇。傅苹愣住了,觉得自己快要爆炸了,但她平静地在离婚协议书上签了字。

  “我想,毕竟有20年的婚姻,也曾经爱过。让过去的就过去,人要朝前看。女儿15岁了,不能让女儿被父母的离婚干扰。我把财产给了他一半,别人都不同意,说我傻,但我想得明白,我要幸福,也要他幸福,我希望他今后过得好。”

  而婚姻的告一段落,让傅苹醒悟,家庭成员中彼此没有绝对的对与错,双方都在以自己的方式为家庭尽着责任,只是沟通太少了,“我们经常聊天,但我们聊的都是公司,都是孩子,却很少有关于他和我的,我们都把关心给了女儿和公司,这可能是慢慢造成我们距离的最根本的原因。”

  傅苹想通后也就放松了,当一个人放松时,心灵和思想便都有了足够的能量可以走很远的路,她思考起职业女性与家庭之间的关系,因为许多职业女性总是力图在这二者之间找到一个巧妙的平衡点,这种机械的想法其实很不现实,因为找平衡点很难,傅苹的观念是用享受的心态来面对工作和家庭,“在非常繁乱的工作和家务中跳舞”才是解决此难题的正经之道。好心态足以抵挡一切,此时的傅苹,由自己的婚姻想到了公司的管理。

  很多人常说,管理软件公司很难,员工的智商高,每个人的工作独立性都很强,单纯靠硬性的制度来管理,即使管住了人,也管不住心,傅苹决定把中国儒家思想中的“仁义礼智信”的核心活学活用到管理学中,她开始了将“享受工作的幸福理念”融入到对员工的考核。因为在企业管理中,她特别信奉中国那句“独木难支﹐独木不成林”的观点,“领导力不是指你自己做得最好,而是指带领大家做得最好,并一起成功。靠个人的作为是不能铸造一个好公司的。”

  所以,她希望自己这个团队的成员都能“享受每一天的工作”,于是她在公司里开展了一个新举措:“我做了一个表格,美国规定每周工作时间是40小时,但一般做软件不会只做40个小时,如果你每周坐在那儿有40到60个小时,我给你填绿色,如果60到80个小时,我给你填黄色,如果你上班时间达到了80个小时以上,那就是红色了。如果你是黄色,你自己去想,你对你自己有没有贡献,你对你的家庭有没有贡献,但如果是红色,对不起,我要找你麻烦的,你这样把时间耗在这里,还要不要家庭幸福呢!做软件的人,要处于轻松状态,才有灵感。”

  在商言商的傅苹说,商海里常有句话叫“一朝被蛇咬,十年怕井绳”,这其实是不对的,光怕没用,关键是要总结出被咬的原因,赶快增加识别能力,区分出蛇和绳子的不同,同时,决不能因为被蛇咬过就去做咬人的蛇,这是最重要的。这也是中国儒家思想“仁义礼智信”中“信”的核心思想。
    
  如何才能让幸福的感觉更持久些?幸福的人会从生活的各个层面汲取营养来丰富和充实自己,傅苹说:“好奇心对开发和保持人的智慧至关重要,我几乎能从所有人那里学到新东西,对他们的观点、他们的行为、他们做事情的原因和做事情的方法都感兴趣。”这恰恰是孔子的 “三人行必有吾师”的精华所在。

  那又如何在压力下还保持对幸福的追求呢?深受中国文化熏陶的傅苹在这方面特能感悟“退一步海阔天空”的含义,她说:“西方文化非常外向和主动,他们不懂退一步也可以作为一种战略。当我面对困境时,不是蛮勇直冲,我总要考虑是否能退一步,或者换一条路前进。正所谓,退一步海阔天空。这是一种独特的中国智慧,让我受益匪浅。在困难条件下保持沉着冷静很难,却是一种重要的技能,如果别人有坏消息要告诉我,我会听,但不会发火。我会考虑怎样创造性地解决问题。有时,人们不安,那可能是因为误解,也可能因为他自己这天很糟。如果我也因此而不安,那么,会给这里工作的所有人带来不安和不快的氛围。因此,我始终保持沉着冷静。”

  中国智慧在傅苹那里,不仅是种职场智慧,更是人生的智慧,这种智慧对心灵的滋养让她活得更为从容与淡然,谈及自己做企业的感受时,傅苹特别赞成王国维在《人间词话》中的观点:古今之成大事业、大学问者,必经过三种境界:“昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路。”此第一境也;“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”此第二境也;“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。” 此第三境也。这句话把人追求事业的执著、迷茫与坚韧、欣慰表现得淋漓尽致, 特别是第三境界,那种由内而外生发出的喜悦,是任何一个为事业付出的人都会为之珍惜的幸福。

  而现正处于事业第三境界的傅苹,自信地笑着说:“我相信还有很多的幸福在前面等着我。”

  谁说不是呢,有能力给予别人幸福的女人,命运一定会给予她更多的幸福。当幸福来敲门时,我们所要做的就是怀着一颗感恩的心来迎接它,并让它无限地扩大,去带动更多的人追求幸福。
  
  http://blog.tianya.cn/blogger/post_read.asp?BlogID=133592&PostID=19146199
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
13楼  发表于: 2013-01-29   
Re:回 6楼(卡拉) 的帖子
引用
引用第8楼露佳于01-29-2013 19:21发表的 回 6楼(卡拉) 的帖子 :
是穿格子衣服的那个吗?因为跟上面沙发的照片很像。
第一排右一 也就是“底排右二”?


根据方舟子博客转的照片应该是第一排右一

“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
14楼  发表于: 2013-01-29   
【路透社】Ping Fu's dramatic journey from captivity to computer entrepreneur


这个视频里有很多照片,可惜国内看不到。
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
15楼  发表于: 2013-01-29   



文革前 傅苹全家的合影照片
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
露佳 离线
级别: 军区司令员

显示用户信息 
16楼  发表于: 2013-01-29   
回 13楼(卡拉) 的帖子
谢谢卡拉!
露佳 离线
级别: 军区司令员

显示用户信息 
17楼  发表于: 2013-01-29   
回 15楼(卡拉) 的帖子
傅爸爸好帅。。。
尘姥姥 离线
级别: 军长
显示用户信息 
18楼  发表于: 2013-01-29   
看到新闻了。 谢谢卡拉找来这么多更深入的资讯。
在平凡的生活中挖掘快乐的愚婆
海边一沙 离线
级别: 军区司令员
显示用户信息 
19楼  发表于: 2013-01-30   
昨天看到二楼的报道,也是觉得很多不可思议的地方。

描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交