上面那首罗伯特·弗罗斯特的诗,太深沉,太富有哲理,可能不太适合小姑娘。我另选了Edgar Allan Poe的诗,据说是韵律最美的英文诗之一。讲述一个凄美的爱情故事。 z{?4*Bq
oJY[{-qW
0*7*RX
Annabel Lee -7`-wu
509Q0 [k
by Edgar Allan Poe 7Dt"]o"+
(published 1849) .nZ3kT`
_Bk
U+=|J
P*G+eqX
It was many and many a year ago, T9)wj][ .
In a kingdom by the sea, D,rZ0?R
That a maiden there lived whom you may know "=|t ~`
By the name of ANNABEL LEE;-- 9*}gl3y
And this maiden she lived with no other thought +?d} 7zh
Than to love and be loved by me. QzthTX<
She was a child and I was a child, dr})-R
In this kingdom by the sea, \*"`L3
But we loved with a love that was more than love-- OVs wt
I and my Annabel Lee-- T-8J
With a love that the winged seraphs of heaven nNn56&N]
Coveted her and me. 9P"iuU
(0jr;jv
And this was the reason that, long ago, PZM42"[&
In this kingdom by the sea, t(?<#KUB-
A wind blew out of a cloud by night JJf<*j^G
Chilling my Annabel Lee;
`ROEV~
So that her high-born kinsman came gfo}I2
"
And bore her away from me, UK3a{O[5
To shut her up in a sepulchre WC-_+9)2&
In this kingdom by the sea. &" h]y?Q
/f3m)pT
The angels, not half so happy in Heaven, U9ZbVjqv@
Went envying her and me:-- ?R6`qe_F
Yes! that was the reason (as all men know, `Q%NSU?
In this kingdom by the sea) b!a
%YLL
That the wind came out of a cloud, chilling ,Y!zORv<7
And killing my Annabel Lee. 3"rkko?A
A=`*r*
But our love it was stronger by far than the love :vQM>9l7
Of those who were older than we-- 7BFN|S_l
Of many far wiser than we- crn k|o
And neither the angels in Heaven above, kuS/S\Z5K
Nor the demons down under the sea, cZ<
\
Can ever dissever my soul from the soul p4mY0Y]mP
Of the beautiful Annabel Lee:-- I@./${o
FH\CK
For the moon never beams without bringing me dreams Y60"M4j
Of the beautiful Annabel Lee; ,w`~K:b.
And the stars never rise but I see the bright eyes DO^y;y>
Of the beautiful Annabel Lee; a%K}j\M
And so, all the night-tide, I lie down by the side y1,5$0@G
Of my darling, my darling, my life and my bride, Tbh '_F6
In her sepulchre there by the sea-- Tsz
NlRxc
In her tomb by the side of the sea.