上面那首罗伯特·弗罗斯特的诗,太深沉,太富有哲理,可能不太适合小姑娘。我另选了Edgar Allan Poe的诗,据说是韵律最美的英文诗之一。讲述一个凄美的爱情故事。 epePx0N%x$
:2+:(^l
UJ+JVj
Annabel Lee ""=V
t]
pQJZE7S
by Edgar Allan Poe q9>w3
<
(published 1849) n~)%ou
\wP$"Z}j
^|2qD:
;
It was many and many a year ago, -8:@xG2
In a kingdom by the sea, \qPrY.-
That a maiden there lived whom you may know jLU)S)
By the name of ANNABEL LEE;-- a7R7Ks|q
And this maiden she lived with no other thought xC]/i(+bA
Than to love and be loved by me. # jyAq$I0
She was a child and I was a child, auU{Iy
In this kingdom by the sea, x3
<Lx^;
But we loved with a love that was more than love-- ^ +G> N
I and my Annabel Lee-- j(hC't-
With a love that the winged seraphs of heaven ME"/%59r
Coveted her and me. ?6gI8K6X
#k6T_ki
And this was the reason that, long ago, +yk>jx
In this kingdom by the sea, 1U!CD-%(
A wind blew out of a cloud by night [
CY=
Chilling my Annabel Lee; i+6/ g
So that her high-born kinsman came h&P[
9:LH
And bore her away from me, U/;Vge8{
To shut her up in a sepulchre iQQJ`
In this kingdom by the sea. :8FH{sqR
scmbDaOn
The angels, not half so happy in Heaven, nDfDpP&
Went envying her and me:-- +xa2e?A%L
Yes! that was the reason (as all men know, x4(WvQ%O#
In this kingdom by the sea) Tbw8#[6AX
That the wind came out of a cloud, chilling G5Nub9_*X
And killing my Annabel Lee. \ U_DTI
dcsd//E
But our love it was stronger by far than the love 4ai3@f5
Of those who were older than we-- 01b0;|
Of many far wiser than we- "=)`*"rr
And neither the angels in Heaven above, K!j2AP3
Nor the demons down under the sea, r0,}f\
Can ever dissever my soul from the soul qIl@,8T
Of the beautiful Annabel Lee:-- G}x^PJJt
|b'AWI81D
For the moon never beams without bringing me dreams ] N8V?.|:
Of the beautiful Annabel Lee; g|Cnj
And the stars never rise but I see the bright eyes 8dNJZoV
Of the beautiful Annabel Lee; uFgw eOJ
And so, all the night-tide, I lie down by the side A.Njn(z?Lz
Of my darling, my darling, my life and my bride, #N:o)I
In her sepulchre there by the sea-- CS
In her tomb by the side of the sea.