登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 请各位帮忙献计献策,看看该怎么讲
鹏飞 离线
级别: 军长

显示用户信息 
楼主  发表于: 2006-01-20   

请各位帮忙献计献策,看看该怎么讲

中国有句谚语:‘千穿万穿马屁不穿’,如果翻译成英文,是不是: /liZ|K3A  
uE,g|51H/  
wear thousands, wear millions, but cannot wear horse asses. cBtQ2,<6  
R.Kz nJ  
英文中有类似的谚语吗?指点一下迷津,谢了先。
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
人嗳,仁爱,忍捱,刃挨~~~
鹏飞 离线
级别: 军长

显示用户信息 
7楼  发表于: 2006-01-25   
引用
下面是引用爱摩尔于2006-01-25 00:41发表的: 1\J9QZX0  
鹏飞又换头像了哈,不过这个不是“鹏飞”,是“鸡飞” |rI;OvZ\  
谁说鸡飞不能冲天
ECk3Da  
]&s@5<S[  
都有个鸟类的祖先嘛~~~ Z7I\\M  
rv c%[HfW;  
鸡飞了,狗才跳,这新年才能到呀~~~ [ldBI3  
49ehj1Se  
鸡飞了,蛋打了,才有两只小狗跳出来呀~~~
人嗳,仁爱,忍捱,刃挨~~~
爱摩尔 离线
级别: 营长
显示用户信息 
6楼  发表于: 2006-01-25   
鹏飞又换头像了哈,不过这个不是“鹏飞”,是“鸡飞” {Ve3EYYm  
谁说鸡飞不能冲天
不快乐只会是因为,没希望。。。
臭孩兒 离线
级别: VIP
显示用户信息 
5楼  发表于: 2006-01-23   
我猜不是‘穿幫’﹐是穿針眼的穿﹐穿馬尾
伍胥之 离线
级别: 军区司令员

显示用户信息 
地下室  发表于: 2006-01-22   
这个咱可不懂。 +F.@n_}p-I  
7yjun|Lt}X  
建议再译一下班门弄斧或关公面前耍大刀吧!
杺栫杣杊椌柮栬,䒴蓉艿芖。
海边一沙 离线
级别: 军区司令员
显示用户信息 
地板  发表于: 2006-01-22   
马屁怎么穿?是和皇帝的新衣一样穿法吗? 怪不得穿了千万次也穿不上.   _.E{>IFw  
这里的"穿"应该是"穿帮"的意思吧
爱摩尔 离线
级别: 营长
显示用户信息 
板凳  发表于: 2006-01-22   
引用
下面是引用鹏飞于2006-01-20 22:22发表的请各位帮忙献计献策,看看该怎么讲: q<Qjc  
中国有句谚语:‘千穿万穿马屁不穿’,如果翻译成英文,是不是: 0FLCN!i1  
a4 7e  
wear thousands, wear millions, but cannot wear horse asses. =>kg]  
w`D$W&3>  
英文中有类似的谚语吗?指点一下迷津,谢了先。
%YbL%i|U  
+XSe;xk;rD  
这个翻译的很准确啊,每个字都翻译出来了,真是忠于原文啊
不快乐只会是因为,没希望。。。
lotus 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 2006-01-21   
hS*&p0YV~M  
D?UURURf  
zbr^ulr  
这个要问卡拉大学问
我随你
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交