登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 老六,你新书的英文名怎么叫。。。
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 2010-03-27   

老六,你新书的英文名怎么叫。。。

炒鸡蛋? 8TO5j  
Q] -r'pYr  
Scrambled Eggs 3A el  
Ms A)Y  
很有意思啊。
图片:Scrambled Eggs_big.jpg
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
曲蛐蛐 离线
级别: 连长
显示用户信息 
13楼  发表于: 2010-03-30   
]
引用
引用第4楼六六于03-28-2010 00:36发表的  : X3 rvM8  
对的。就是乱炒蛋。 O.+X,CQG*  
Toc="F`SW  
炒你个蛋的意思。
8BwJWxBQ  
[s:111 3UQ~U 8  
[7SR2^uf<j  
这里老大的范儿。。。。。。
zgl0900 离线
级别: 禁止发言
显示用户信息 
12楼  发表于: 2010-03-30   
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
xiaoya 离线
级别: 军长
显示用户信息 
11楼  发表于: 2010-03-28   
引用
引用第4楼六六于03-28-2010 00:36发表的  : En/EQ\T@F  
对的。就是乱炒蛋。 F^|4nBd*ub  
Vt D:'L-  
炒你个蛋的意思。
 6,;7iA]  
太牛啦!
六六 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
10楼  发表于: 2010-03-28   
别老土了,卡拉,没哪个老外出炒蛋的烹饪书。 I<ta2<h  
2DTBL:?`  
别的英文不好,菜谱我连法文都读得懂的。 ~!{y3thZ  
ThSB\  
所有的英文烹饪书籍,都是法国大餐,或者意大利大餐。
累嗳,不想说话。。。
不用心 离线
级别: 军区司令员

显示用户信息 
9楼  发表于: 2010-03-28   
引用
引用第7楼卡拉于03-28-2010 06:47发表的  : {Jj vF  
I z[T.$9  
翻成英语就是为了向外国人传达信息,不过外国人会认为这可能是菜谱。
|SF5'\d'  
D27MT/=7  
卡拉是一丝不苟的学院派~~~~
Lying lubricates interpersonal relations. Without lies our social life would soon grind to a complete halt.
wenwendywen 离线
级别: 论坛版主
显示用户信息 
8楼  发表于: 2010-03-28   
引用
引用第7楼卡拉于03-28-2010 06:47发表的  : L'?0*t  
R2[-Q"|Ra  
翻成英语就是为了向外国人传达信息,不过外国人会认为这可能是菜谱。
`Mp-4)mn  
n@Ar%%\  
同意卡拉。。。  e ):rr*  
p/k6}Wl  
可以让大家贡献一下好的英文 名。。 H_CX5=Nq^  
7#BU d/  
卡总,你先吧。。
感恩,平安,喜乐,惜福。。。
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
7楼  发表于: 2010-03-28   
引用
引用第4楼六六于03-28-2010 00:36发表的  : Z1gZn)7  
对的。就是乱炒蛋。 S EeDq/h  
3 O)^Hq+9  
炒你个蛋的意思。
D!oELZ3  
翻成英语就是为了向外国人传达信息,不过外国人会认为这可能是菜谱。
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
不知 离线
级别: 师长
显示用户信息 
6楼  发表于: 2010-03-28   
哈哈!!!    
宁静的心情,温暖的情绪,记住生命只存于此刻
一朵 离线
级别: 班长
显示用户信息 
5楼  发表于: 2010-03-28   
新书了。要看!呵呵 
六六 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地下室  发表于: 2010-03-28   
对的。就是乱炒蛋。 {iI" Lt  
v{Rj,O u  
炒你个蛋的意思。
累嗳,不想说话。。。
maxjames777 离线
级别: 军长
显示用户信息 
地板  发表于: 2010-03-27   
引用
引用第0楼卡拉于03-27-2010 11:10发表的 老六,你新书的英文名怎么叫。。。 : l1&NU'WW  
炒鸡蛋?Scrambled Eggs  很有意思啊。
_i=431Z40  
.^fVm  
Indeed great & interesting  titles both in Chinese & English, although not necessarily direct translations of each other. 3:XF7T  
._uXK[c7P  
Just ordered a copy from the Amazon.cn
dah 离线
级别: 排长
显示用户信息 
板凳  发表于: 2010-03-27   
恩,也有点糊涂了,只有等66的解释了
liuliulover 离线
级别: 连长
显示用户信息 
沙发  发表于: 2010-03-27   
引用
引用第0楼卡拉于03-27-2010 11:10发表的 老六,你新书的英文名怎么叫。。。 : A{HP*x~t  
炒鸡蛋? XA&Vtgu  
h&t/ L  
Scrambled Eggs (V:z7  
fL #e4  
很有意思啊。
s\)0f_I  
are you kidding?
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交