登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : [ZT]翻译的艺术
窦薿芄 离线
级别: 连长
显示用户信息 
楼主  发表于: 2011-02-26   
来源于 转帖 分类

[ZT]翻译的艺术

[转贴]翻译是一门艺术..真的 t[X^4bZd  
0hGmOUO  
天山去折梅 于 2011-2-25 12:25:55 发布在 凯迪社区 > 猫眼看人 'OP0#`6`  
m&xVlS  
一个外国朋友,五十多岁,酷爱中国,因为他喜欢中国的美食和诗歌。 vF'>?O?  
es#6/  
某次一边吃着美食,一边聊着诗歌的时候,外国老头说他非常崇拜孔子故乡的一位中国近代爱国诗人,名叫庄重禅(音译)。我说我没听说过这个人,老外就即兴用汉语给我朗诵了一首这位诗人的诗: #\D 74$D  
i}v.x  
遥远的泰山, z,SI  
展现出阴暗的身影; p0zC(v0*  
厚重的基础, ~ @xPoD&  
支撑起浅薄的高层; {y6h(@I8\  
假如某一天, vo*oCfm  
有人将那乾坤颠倒; &V (6N%A^U  
陈旧的传统, to&,d`k=-  
必将遭逢地裂山崩。
`W~    
!-3;Qj}V  
这是他看到英文诗之后自己翻译成中文的。他说这个不是原文,但意思应该差不多。之后还说,这首诗中蕴含着非常深刻的寓意(老外还真是没法理解中国人的含蓄,都这么直白了,还说有深刻的寓意),表达了他想要推翻旧制度、建设新国家的爱国情怀。 =*lBJ-L  
~ |A0*  
我非常不好意思地再次表示,这首诗我也没听过。外国老头就又给我讲了些这位诗人的轶闻。比如他的生活放荡不羁,与很多女人有染,但是他很尊重女人,在他发现他的一个小妾与自己的下属有私情之后不仅没有追究还给他们路费放他们走(比楚庄王的绝缨宴还有胸怀啊)。还说他很注重孝道,小的时候母亲遗弃他改嫁,等到他当了大官之后不仅不记恨母亲,还特意找到她,把她和继父一起接到自己身边颐养天年。还说他曾经是掌握几省的大权的高官,可是不懂军事,在内战中战败,后被人刺杀。 h| wdx(4  
GQ@mQ=i  
按说,就凭上面这些条件,应该不难找出这个人是谁了啊,可是我还是没找到这个人和这首诗。直到某一天看到了这首诗: Kn@#5MC rU  
\ ya@9OA  
>8OY6wb  
Q25VG5 G  
UdnRsp9S  
y1PyH  
KZZY9  
C f d* Q  
HZ Wt>f  
-PSgBH[  
6z6\xkr  
=QtFJ9\  
T7.SjR6X>  
?H@<8Ra=3  
qA`@~\ qh"  
j_<!y(W  
p!uB8F  
zi xG}'  
$rr@3H+  
rEj[XK  
h{ix$Xn~  
+>!n qp  
~v pIy-  
C<(oaeQY  
u?dPCgs;h  
\( {'Xo >(  
wW)(mY?   
'xkl|P>=],  
(y.N-I,  
4E=v)C'  
=IQ}Y_x r  
X"_ ^^d-  
$S?gQN.e  
{ ,c*OR  
远看泰山黑糊糊, {en'8kS  
上头细来下头粗。 m=^]9 3+  
如把泰山倒过来, _]4 p51r0  
下头细来上头粗。
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
angela_whz 离线
级别: 军区司令员
显示用户信息 
沙发  发表于: 2011-02-26   
是张宗昌啊。 JVy|SA&R  
搞笑哎!
angela_whz 离线
级别: 军区司令员
显示用户信息 
板凳  发表于: 2011-02-26   
这这。。。翻得太强悍了吧。
宝子妈 离线
级别: 军区司令员
显示用户信息 
地板  发表于: 2011-02-26   
    
沧桑 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地下室  发表于: 2011-02-26   
我发现出口转内销的东西就是强,呵呵。
乐淘淘 离线
级别: 军区司令员
显示用户信息 
5楼  发表于: 2011-02-26   
太强了! 名字也音译得强, 张宗昌----庄重禅     
[ 此帖被乐淘淘在02-26-2011 18:06重新编辑 ]
我书无(吾)心,我写无(吾)意
露佳 离线
级别: 军区司令员

显示用户信息 
6楼  发表于: 2011-02-26   
who是张宗昌?! 我去摆渡一下!
flyhigher 离线
级别: 军区司令员
显示用户信息 
7楼  发表于: 2011-02-26   
    
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交