登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 看看冰花的哪5首诗被翻成了德文
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 2019-11-29   

看看冰花的哪5首诗被翻成了德文

http://www.barbara-maag.de/Frauenlyrik/Bing%20Hua%20Gedichttitel.html?from=timeline&isappinstalled=0

看看冰花的哪5首诗被翻成了德文

天使的翅膀


有网友来约稿,要写秋与花的诗。俺就想给找首《秋天的玫瑰》吧。因俺的许多诗在网上,就到网上一搜。哇,发现,许多人朗诵这首诗。做为诗作者,好奇地打开看看。有一个链接打开一看,这首诗被翻成了德文?是德文,俺与懂德文的文友确认过了。和家人说起此事,细心的家人告诉我说,还有四首也被翻成了德语。感谢不知姓名的远方朋友的翻译。在此存谢!










文章来源:http://www.barbara-maag.de/Frauenlyrik/Bing%20Hua%20Gedichttitel.html?from=timeline&isappinstalled=0
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 2019-11-29   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交