登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 《虎妈战歌》引发中西育儿经热辩
weiwei 离线
级别: 师长
显示用户信息 
楼主  发表于: 2011-01-23   

《虎妈战歌》引发中西育儿经热辩

管理提醒: 本帖被 卡拉 从 教子有方 移动到本区(2011-01-23)

转摘一篇文章,尽管我觉得这个妈妈比母老虎还可怕

来自于http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=201101&postID=11462


Why Chinese Mothers Are Superior中国妈妈何以更优越 (海云译) 2011-01-13 06:19:45  


本文在文学城子女教育论坛连日来引发大规模的讨论
推荐大家看完本文去看完原书 Battle Hymn of the Tiger Mother 再进入热烈讨论  

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(这篇文章在美国媒体无论是是电视广播还是网路上,都掀起轩然大波,我也是由家里的青少年介绍读了原文,觉得不失是一份有借鉴的文字,故而翻译成中文,以供所有的为人父母者阅读、对比、感受和思考)

很多人想知道中国父母如何能养育出那么成功的孩子。他们想知道这些父母都做了什么以至于培养出这么多的数学和音乐神童,他们又有一种怎样的家庭。这些人很想知道自己是否也能做到这一点。嗯,我可以告诉他们,因为我已经做到了。这里有一些我的女儿:索菲亚和路易莎永远也不被允许做的事情:



(艾米和她的两位女儿)

•在同学家过夜

•与玩伴一起玩耍

•参加学校组织的玩乐

•抱怨说没有参加学校的玩乐

•看电视或玩电脑游戏

•选择适合自己的课外活动

•获得任何 A 以下的成绩

•不是科目的第一名 (体育和戏剧 科目除外)

•弹奏乐曲(钢琴或小提琴 除外)

•不练习钢琴或小提琴。

我笼统使用的这个字眼“中国妈妈”。我知道一些韩国,印度,牙买加,爱尔兰和加纳的父母也同样合格这个称号。相反,我知道有些华裔母亲,几乎都是出生在西方,并不符合这个称谓。我也要用“西方家长”这个术语。这包括形刑种种的西方父母。

当涉及到育儿,似乎是中国人的孩子展示了卓越的学术成就、音乐技能和事业的成功 – 所谓的刻板形象。华尔街日报的克里斯蒂娜崔採访了两位中国移民妈妈,分享他们成长的经历,以及他们如何希望培育自己的孩子。

即使西方的父母觉得他们对孩子严格,那种严厉通常与中国妈妈的标准天差地远。例如,我的西方朋友认为自己让孩子每天花 30 分钟练习乐器是够严格的了,最多不会超过一小时。可对于一个中国母亲,一小时简直太容易了,两三个小时都不是艰难的事。

撇除对文化的成见和过敏,研究显示中西方之间,当谈到中西父母的差异,有着明显的本质的区别。在一项对美国 50 个西方母亲和 48 个中国移民的母亲调查中,几乎 70 %的西方母亲说“强调高分对孩子不好”或“父母需要培育孩子学习的乐趣。”相比之下,约 0 %的中国母亲有同感。相反,绝大多数的中国母亲说,他们相信他们的子女能够成为“最好的”学生,孩子“学习成绩反映了为人父母的成功和失败”,而如果孩子没有在学校出类拔萃则是“问题”所在,父母“没有做好他们自身的工作。”其他研究表明,相对于西方的父母,中国父母大概花约 10 倍的时间检查他们的孩子每天相关的学习活动。相比之下,西方的孩子更多地参与体育运动团队。

华人父母认为,没有任何东西是有趣的,直到你很擅长和掌握自如。任何的掌握自如都需要努力。孩子本身不喜欢辛苦,这就是为什么有时至关重要的为人父母为孩子做出选择。这通常需要为人父母者坚韧不拔的坚持,因为孩子会顽强地抵制,万事开头难,这也是很多西方的父母往往放弃的原因。但是,如果处理得当,中国战略可以产生了一个良性循环。坚持不懈的实践、实践再实践是最终卓越的关键,死记硬背也是美国人低估了的一种功效。一旦孩子开始擅长和运用自如一种东西,无论是数学、钢琴、投球或芭蕾,他或她得到一致好评、赞赏和自我满足。这种自信心的建立,使得一度不太有趣的活动成为乐趣。反过来,这也使得孩子的父母的工作容易得多。

中国的父母可以做西方父母所不能做的。我年少之时,不止一次当我不尊重我的母亲时,我的父亲用我们闽南土语生气地叫我“垃圾”。这种责骂非常管用。我对自己的行为感到可怕和深深的羞愧。但是,这并不损害我的自尊之类的东西。我清楚地知道他对我抱有的期望。我其实并没有觉得自己像一堆毫无价值的垃圾。



刚出生的艾米和她新移民父母

作为一个成年人,我曾经对我的女儿索菲亚做过同样的事情,当她对我非常无礼的时候,用英语骂她垃圾。当我在一次宴会上提到我那样做(对我的女儿),我立刻被排斥。玛西说她太难过了以至于泣不成声,更不得不不得不提早离开宴会。我的朋友苏珊,晚会的主人,试图在留下的客人中为我平反。

中国父母可以做一些似乎不可思议的事情,对西方人来说他们甚至可以采取法律行动,。中国妈妈可以对他们的女儿说,“嘿!胖子!该减肥了。”相比之下,西方家长要蹑手蹑脚围绕这个问题“舞蹈”,用“健康”来引导,永远不会提胖字,而他们的孩子仍然要在结束饮食失调和负面的自我形象治疗之间挣扎。 (我也曾经听到一个西方的父亲祝酒他成年的女儿叫她“美丽,令人难以置信的能力。”后来她告诉我,他父亲虚假的语言让她有一种垃圾的感觉。)

中国的父母可以要求他们的孩子成绩拿全 A 。西方父母只要求他们的孩子尽力就好。中国的父母可以说:“你这懒虫!你所有的同学都超越你了。”相比之下,西方父母不得不关于成就与自己的冲突的感觉斗争,试图说服他们自己,他们的孩子不理想的成绩没有让他们失望。

我想了很久有关华人父母如何能做那些西方父母认为不可思议的事情。我认为在西方父母和之间的中国父母之间, 存在着三个思想上差异。

首先,我注意到,西方的父母非常关心孩子的自尊心。他们担心自己的孩子如果失败会感觉如何,他们不断尝试从正面去安抚他们的孩子,尽管孩子在考试或演奏上表现平平。换言之,西方的父母关心孩子的心理。中国的父母却不是!他们断定孩子是坚强的,而不是脆弱的,这两种假设和断定结果,导致了非常不一样的结果。

例如,如果一个孩子带着 A – 的成绩单回家,西方家长极有可能表扬孩子。中国妈妈会喘息不顺并问出了什么差错。如果一个孩子带着 B 成绩单回家,一些西方父母仍然会称赞孩子。另一些西方父母坐下来和他们的孩子谈话并来表达不满,但他们要小心,不要让孩子们感到不适或缺乏安全感,他们不会骂他们的孩子“笨”,“没用”或“羞耻”。私下里,西方的父母可能会担心他们的孩子没有考好,或者对课程甚至学校产生怀疑。如果孩子的成绩没有改善,他们最终可能安排与该校校长面谈,挑战教学方法和正在执教老师的能力。

如果中国的孩子获得了 B - 这似乎是永远不会发生的事情,首先会听到一声尖叫,仿佛头发撕裂爆炸。气急败坏的中国妈妈可能以数十个也许上百个练习题和测试给她的孩子,直到他们的孩子拿到 A 。

中国家长要求他们的孩子取得完美的成绩,因为他们相信,他们的孩子可以做到。如果他们的孩子没有得到(完美的成绩),中国父母认为是因为孩子没有足够努力。这就是为什么中国父母对孩子不合标准的结果解决方式始终是苛责、惩罚和羞辱。中国父母认为,他们的孩子足以承担羞辱并改善不佳。

其次,中国家长认为,孩子欠他们的一切。这个原因不明确,但它可能是儒家孝道以及加进去了父母为孩子的某种牺牲,父母为孩子做了很多的事情。 (的而且确,中国妈妈长期艰苦的奋斗亲自辅导、培训、审问他们的孩子,有时甚至像从事间谍活动一样。)据了解,中国孩子必须尽自己的一生偿还服从父母,让他们的父母以此为荣。

相比之下,我不认为大多数西方人的子女有永久地感谢他们的父母的观点。我的丈夫,杰德,看法刚好相反。 “孩子没有选择父母的权利,”他曾经对我说。 “他们甚至无法选择出生。是父母强加给他们的孩子生命,所以父母有责任为他们提供生活所需。孩子不欠父母任何东西。他们的职责将是自己的孩子。”这番话给了我巨大的冲击。

第三,中国的父母认为,他们知道什么是对他们的孩子来说是最好的,因此他们忽略孩子自身的欲望和喜好。这就是为什么中国女儿在高中不能有男朋友,中国的孩子不能去住宿营地。这也是为什么中国的孩子永远不敢对他们的母亲说,“我学校有场演出,我演村民第六号,我放学之后要留校,从三点至七点排练,我还需要周末被送过去参加排练。”愿上帝帮助中国孩子有勇气尝试去那么做。

不要误解我:这并不是说中国的家长不关心他们的子女。恰恰相反,他们会为了自己的孩子放弃所有。这只是一个完全不同的养育模式。



在中国,并非所有的爱都以负面的形式出现。问题是:美国父母是否太容易了?这里有一个中式“强逼”的故事。露露, 7 岁左右,学习两种乐器,正在练习钢琴曲法国作曲家雅克的作品“小白驴”。这首曲子真的很可爱,你可以想像一个小毛驴沿着乡村道路欢快地前行,但对于初学者也是非常困难弹奏的曲子,因为两只手必须同时弹奏不同的节奏。


露露弹不好。我们曾一个星期不间断地努力练习,先是两只手分别进行,一遍又一遍。但每当我们试图把两只手放在一起,一只手就会被另一只拖累,然后一切都乱七八糟。最后在她上课的前一天,露露跺着脚恼怒地宣布:她放弃了。


“你坐回到钢琴前去。”我命令。


“你想!”


“哦,是的,我可以。”


回到钢琴前,露露要我付出代价。她拳打脚踢并一把撕碎了乐谱。我把碎片贴到一起到一起,并把它包在一个塑料套里以防再被摧毁。然后我把 Lulu 的娃娃屋拖到我的汽车里,并告诉她,如果她没能在第二天把“小白驴”弹得很完美,我会把她的娃娃屋 一块一块捐给救世军。露露说,“你不是要去救世军吗,你为什么还在这里?”我威吓她她将没有午饭、没有晚餐、没有圣诞节或光明节的礼物,二、三甚至四年内没有生日派对。当她还是不停地弹错,我告诉她,她执意让自己陷入狂乱,因为她偷偷害怕她做不好。我告诉她不要偷懒,不要懦弱,不要自我放纵和不要自己可怜自己。


杰德把我拉到一边。他告诉我要停止侮辱露露,而我什么都还没做呢。我只是激励她,但他不认为威胁露露是任何益处。他说,也许真的露露做 不到那个难度,也许她没有那种协调能力,我是否考虑过这种可能性?


“你不相信她,”我指控。


“可笑!”杰德说,轻蔑地说。 “当然我相信她。”


“索菲亚在这个年龄可以弹奏这个曲子。”


“但露露和索菲亚是不同的两个人,”杰德指出。


“哦,不,不是,”我说,我翻着眼珠: “每个人都是特殊的,”我模仿讽刺。 “即使输家也是以自己特殊方式特别着。好了,别担心,你不必动一根手指。只要需要我愿意面对,我很高兴能唱白脸。你可以继续做他们的偶像,因为你他们做煎饼,带他们到洋基队看比赛。 ”


艾米在旅店房间里监督女儿练琴

钻进给为人父母特制的监狱?我卷起衣袖做一个唱白脸的中国妈妈,我用每一种我能想到的武器和战术,我和女儿一起努力,到了废寝忘食的地步,我不会让露露起身离开钢琴,即便是喝水甚至不能去卫生间。这所房子变成了战场,我喊哑了嗓子,但似乎毫无进展,甚至我也开始怀疑。


然后,乌云忽然散去,露露弹好了。她的手突然走到了一起,她左右手分别有条不紊的弹奏着,就是这么简单。


露露和我几乎同时意识到这点。我屏住呼吸。她再次尝试。然后,她更自信、更快捷地弹奏,那节奏依旧完好。一会儿之后,她是喜上眉梢。


“妈妈,你看,很容易!”之后,她一遍又一遍地弹奏着,甚至不愿离开钢琴。那天晚上,她来睡在我床上,我们依偎拥抱,互相打趣取笑。几个星期后,当她在演奏会表演“白色的小驴子”之后,一位家长对我说:“多么完美的作品,非常的勇敢,那么有露露的个性!”


即使杰德也因此给了我赞誉。西方父母过于担心自己的孩子的自尊心。但作为父母,你在孩子的自尊心上可以做的最糟糕的事情就是:让他们放弃。在另一面,没有什么比建立自信心和学习做成你原以为你做不到的事更好的。


外面世界有很多新书把亚裔母亲描绘成阴谋、无情、冷漠到逼迫自己的孩子超负荷的怪物。其实,许多华人暗地里认为他们比西方人更关心孩子并更多地愿意为孩子们牺牲自己,谁愿意自己的孩子不求上进?我认为这是一种两种文化的误解(或差异)。为人父母者都是为了孩子的福祉竭尽所能,华人只不过用了与西方社会截然不同的方式来做到这一点而已。


西方家长尽量尊重孩子的个性,鼓励他们追求自己真正的爱好,支持他们的选择,并提供积极的强化和培育环境。相比之下,中国人认为,最好的保护自己的孩子的方式是为他们的未来做充分的准备,让他们发掘自己的潜能,并用技能、好的工作习惯和发自内心的自信来武装自己,拥有这一切是任何人无法强取豪夺去的。


艾米蔡是耶鲁大学法学院教授,也是“帝国之日”和“失火的世界”两本书的作者。本文摘自艾米蔡“母老虎妈妈战争之歌”,由企鹅出版社出版,企鹅集团(美国)有限公司版权所有。




全文完


[ 此帖被卡拉在01-23-2011 16:23重新编辑 ]
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 2011-01-23   
虎妈热爆全球,虎妞公开信感谢虎妈 “我的生命活出110%”
来源:钱江晚报 2011-1-22 A0013版:科教·教育
作者:章清

  “不听话把你送给蔡美儿领养”,自耶鲁大学法学教授蔡美儿(Amy Chua),出书及撰文大谈严厉管教女儿方式后,这位自称虎妈的华裔母亲成为全球激烈辩论的焦点,而且持续至今,上周本报就此做过相关报道(详见本报1月13日B12、B13版)。

  严厉管教的凶妈妈蔡美儿不准两个女儿看电视,不准跟玩伴出游、不准成绩拿不到A,甚至骂女儿是“垃圾”,令许多人震惊、愤怒。有人拿来取笑,也有人相挺。不少人借此在网络上叙述自己童年的故事和小时候受到的压力。许多人从蔡美儿的描述中省察自己和父母。

  时代杂志网站指出,报道出来一个多星期,全球已有上百万人通过网络阅读了相关报道,五千多人发表评论。《纽约时报》1月14日对虎妈话题的报道,到1月16日仍是转载排行榜榜首。而《虎妈的战歌》一书在亚马逊网上已经位列畅销书第六了。

  在相关报道刊登后,虎妈就对媒体表示,她女儿要出来为母亲澄清,但被虎妈阻止了。结果1月18日《纽约邮报》以公开信的方式,刊登了大女儿蔡思慧为母亲的辩护。

  有人看了原价26.9美元的书,说虎妈其实在书中是因为出现二女儿叛逆,开始反思。书没有那么夸张,符合中美妈妈普遍的教育观,对孩子宽严都有。

  从她女儿的公开信里看出,虎妈不全是她在媒体里表现出来一味严厉的样子。
       
  以下是蔡思慧在《纽约邮报》上发表的标题为《我为何深爱我管教严格的华裔母亲》一文的摘要:

  亲爱的虎妈:你的回忆录自刊出后,遭受众多批评,问题在于有些人无法体会你的幽默,以为你说的一切都是真的,推测我和妹妹受到一位邪恶母亲的压迫,但那绝非事实。

  不过,外界很难真正了解我们家庭的实况,他们听不到我们彼此的谈笑声,也看不到我们享用炒饭加汉堡的美食,更无法想像一家四口加上两只小狗,挤在一张床上为下载哪些电影争论不休的有趣画面。

  我承认我有一位不可违抗的母亲,但现在18岁了,即将离开老虎笼上大学,我很高兴你和父亲如此教养我们,理由有以下几点:

  许多人指控你只会培养不会自我思考的机械化小孩,但我的看法相反,我认为你的严格作风让我们更独立。我记得有一次钢琴比赛我走上台后非常紧张,你就小声叮咛我“放轻松,只要全力以赴,不管结果如何”。

  每个人似乎认为艺术属于天分,但你却教育我们,即使是创意亦需努力。我的同学都会参加我的钢琴演奏会,当然大部分人也是为了会后可品尝你做的水饺;我在卡内基音乐厅表演后,听到同学齐声欢呼,还感动流泪。

  进入高中后,你也了解是让我长大成人的时候了。所有女同学在九年级开始学习化妆后,我也走进商店购买化妆品,并学习如何使用。当你见到我第一次画眼线时很惊讶,但并不在意,你让我历经成长的仪式。

  另一个我经常听到的批评,是指你造成子女视野狭隘,但事实上,你和父亲却教导我为求知而求知,不附带其他条件或目的。在高三我选修军事历史课程,有项作业是要访问有参战经验人士,我本想直接访问有第二次世界大战经验的祖父,但你却认为这是偷懒,最后我访问了一位以色列伞兵,他的故事改变我的一些人生观。

  最后,我想要让生活有意义的愿望,是一个普世认知。我认为这与成就大小或自我满足没有关系,而是要自己不断努力,把潜能发挥到极致。假如我明天就离世,我会感觉我已把自己的生命活出110%。为此我感谢你,虎妈。 

http://zjdaily.zjol.com.cn/qjwb/html/2011-01/22/content_691239.htm?div=-1


Why I love my strict Chinese mom

The teenager at the center of NYC’s hottest controversy speaks out in defense of her mother
By SOPHIA CHUA-RUBENFELD
Last Updated: 11:36 AM, January 18, 2011
Posted: 11:29 PM, January 17, 2011




Writer Amy Chua shocked the world with her provocative essay, “Why Chinese Mothers are Superior,” when it appeared in the Wall Street Journal earlier this month.

The article, excerpted from her new book, “Battle Hymn of the Tiger Mother,” described “how Chinese parents raise such stereotypically successful kids.” It led with a manifesto: “Here are some things my daughters, Sophia and Louisa, were never allowed to do: attend a sleepover; have a playdate; be in a school play; complain about not being in a school play; watch TV or play computer games; choose their own extracurricular activities; get any grade less than an A; not be the No. 1 student in every subject except gym and drama; play any instrument other than the piano or violin; not play the piano or violin.”

While Chua says she has received death threats for her comments (one critic called her the “worst mother ever”), the question remains: What do her own children think? Now Chua’s eldest daughter, Sophia Chua-Rubenfeld, 18, tells her side of the story exclusively to The Post . . .

Dear Tiger Mom,

You’ve been criticized a lot since you published your memoir, “Battle Hymn of the Tiger Mother.” One problem is that some people don’t get your humor. They think you’re serious about all this, and they assume Lulu and I are oppressed by our evil mother. That is so not true. Every other Thursday, you take off our chains and let us play math games in the basement.

But for real, it’s not their fault. No outsider can know what our family is really like. They don’t hear us cracking up over each other’s jokes. They don’t see us eating our hamburgers with fried rice. They don’t know how much fun we have when the six of us — dogs included — squeeze into one bed and argue about what movies to download from Netflix.

I admit it: Having you as a mother was no tea party. There were some play dates I wish I’d gone to and some piano camps I wish I’d skipped. But now that I’m 18 and about to leave the tiger den, I’m glad you and Daddy raised me the way you did. Here’s why.

A lot of people have accused you of producing robot kids who can’t think for themselves. Well, that’s funny, because I think those people are . . . oh well, it doesn’t matter. At any rate, I was thinking about this, and I came to the opposite conclusion: I think your strict parenting forced me to be more independent. Early on, I decided to be an easy child to raise. Maybe I got it from Daddy — he taught me not to care what people think and to make my own choices — but I also decided to be who I want to be. I didn’t rebel, but I didn’t suffer all the slings and arrows of a Tiger Mom, either. I pretty much do my own thing these days — like building greenhouses downtown, blasting Daft Punk in the car with Lulu and forcing my boyfriend to watch “Lord of the Rings” with me over and over — as long as I get my piano done first.

Everybody’s talking about the birthday cards we once made for you, which you rejected because they weren’t good enough. Funny how some people are convinced that Lulu and I are scarred for life. Maybe if I had poured my heart into it, I would have been upset. But let’s face it: The card was feeble, and I was busted. It took me 30 seconds; I didn’t even sharpen the pencil. That’s why, when you rejected it, I didn’t feel you were rejecting me. If I actually tried my best at something, you’d never throw it back in my face.

I remember walking on stage for a piano competition. I was so nervous, and you whispered, “Soso, you worked as hard as you could. It doesn’t matter how you do.”

Everybody seems to think art is spontaneous. But Tiger Mom, you taught me that even creativity takes effort. I guess I was a little different from other kids in grade school, but who says that’s a bad thing? Maybe I was just lucky to have nice friends. They used to put notes in my backpack that said “Good luck at the competition tomorrow! You’ll be great!” They came to my piano recitals — mostly for the dumplings you made afterward — and I started crying when I heard them yelling “bravo!” at Carnegie Hall.

When I got to high school, you realized it was time to let me grow up a little. All the girls started wearing makeup in ninth grade. I walked to CVS to buy some and taught myself how to use it. It wasn’t a big deal. You were surprised when I came down to dinner wearing eyeliner, but you didn’t mind. You let me have that rite of passage.

Another criticism I keep hearing is that you’re somehow promoting tunnel vision, but you and Daddy taught me to pursue knowledge for its own sake. In junior year, I signed myself up for a military-history elective (yes, you let me take lots of classes besides math and physics). One of our assignments was to interview someone who had experienced war. I knew I could get a good grade interviewing my grandparents, whose childhood stories about World War II I’d heard a thousand times. I mentioned it to you, and you said, “Sophia, this is an opportunity to learn something new. You’re taking the easy way out.” You were right, Tiger Mom. In the end, I interviewed a terrifying Israeli paratrooper whose story changed my outlook on life. I owe that experience to you.

There’s one more thing: I think the desire to live a meaningful life is universal. To some people, it’s working toward a goal. To others, it’s enjoying every minute of every day. So what does it really mean to live life to the fullest? Maybe striving to win a Nobel Prize and going skydiving are just two sides of the same coin. To me, it’s not about achievement or self-gratification. It’s about knowing that you’ve pushed yourself, body and mind, to the limits of your own potential. You feel it when you’re sprinting, and when the piano piece you’ve practiced for hours finally comes to life beneath your fingertips. You feel it when you encounter a life-changing idea, and when you do something on your own that you never thought you could. If I died tomorrow, I would die feeling I’ve lived my whole life at 110 percent.

And for that, Tiger Mom, thank you.

Reported by Mandy Stadtmiller



Read more: http://www.nypost.com/p/entertainment/why_love_my_strict_chinese_mom_uUvfmLcA5eteY0u2KXt7hM#ixzz1Btx6nAuv
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
板凳  发表于: 2011-01-23   
In Defense of the Guilty, Ambivalent, Preoccupied Western Mom
Ayelet Waldman on the virtues of letting kids quit, have sleepovers and find their own way.

Wall Strret Journal ---Life & Culture
THE SATURDAY ESSAYJANUARY 16, 2011
By AYELET WALDMAN


Ayelet Waldman, above, with three of her children at their home in Berkeley, Calif.

Here are some of the things that my four children of a Jewish mother were always allowed to do:

• Quit the piano and the violin, especially if their defeatist attitude coincided with a recital, thus saving me from the torture of listening to other people's precious children soldier through hackneyed pieces of the juvenile repertoire, plink after ever more unbearable plonk.

• Sleep over at their friends' houses, especially on New Year's Eve or our anniversary, thus saving us the cost of a babysitter.

• Play on the computer and surf the Internet, so long as they paid for their Neopet Usuki dolls and World of Warcraft abomination cleavers out of their own allowances.

• Participate in any extracurricular activity they wanted, so long as I was never required to drive farther than 10 minutes to get them there, or to sit on a field in a folding chair in anything but the balmiest weather for any longer than 60 minutes.

• Quit said extracurricular activities, especially if their quitting coincided with league finals that might have demanded participation on my part exceeding the requirements stated above.

In the days since this newspaper published Amy Chua's simultaneously entertaining and infuriating excerpt from her new book, "Battle Hymn of the Tiger Mother," my two elder children, 16 and 13, have devoted a remarkable amount of time to raging against the essay and crafting compelling and bombastic rebuttals to be delivered to Ms. Chua herself, should they ever encounter her.

I am more than a little astonished. I say with confidence that neither of my children has ever before bothered to read a single word of The Wall Street Journal. I don't think that I could have screamed or threatened them into doing so, not even if I'd tossed them outside in the middle of winter, to cower barefoot and freezing on the front step. So to Ms. Chua I express my gratitude. It seems to take a Chinese mother to force my Western kids to read the paper.

Were I crafting my own bombastic and compelling rebuttal to Ms. Chua, I might point out, as others have, that Asian-American girls aged 15 to 24 have above average rates of suicide. I might question the hubris of taking credit for success that is as likely to have resulted from the genetic blessings of musicality and intellect as from the "Chinese" child-rearing techniques of shrieking and name calling. But I have a feeling that she knows that.

More importantly, if I did write such a rebuttal, I'd risk being called a hypocrite by my own children. Sophie, my oldest, would remind me of the recent evening when I stared in stony silence at her report card, sniffing derisively at her father's happy congratulations.

"What?" she said. "I got 5 solid As."

I shrugged.

"Ayelet," my husband warned.

My daughter narrowed her eyes at me. She knew what was coming.

I pointed at the remaining two grades, neither a solid A. Though there was not the "screaming, hair-tearing explosion" that Ms. Chua informs us would have greeted the daughter of a Chinese mother, I expressed my disappointment quite clearly. And though the word "garbage" was not uttered, either in the Hokkien dialect or in Yiddish, it was only because I feared my husband's opprobrium that I refrained from telling my daughter, when she collapsed in tears, that she was acting like an idiot.

The difference between Ms. Chua and me, I suppose—between proud Chinese mothers and ambivalent Western ones—is that I felt guilty about having berated my daughter for failing to deliver the report card I expected. I was ashamed at my reaction. But here is another difference, one I'll admit despite being ashamed of it, too: I did not then go out and get hundreds of practice tests and work through them with my daughter far into the night, doing whatever it took to get her the A. I fobbed that task off on a tutor, something I can afford to do because my children reside in the same privileged world as Ms. Chua's.

I am, actually, grateful to Ms. Chua, and a little in awe of her. I expend far too much of my maternal energies on guilt and regret. Reading her essay definitely put some Chinese iron into my Nerf Western spine, and though I eventually apologized to my daughter for failing to acknowledge, right off the bat, all those tough classes in which she had excelled last semester, and for expressing my disappointment at the others too vigorously, I have also refused to back down from my expectation that she devote extra time to those two subjects in which she is "underperforming."

In her book, Ms. Chua tells a story of coercion that resulted in a certain kind of success with one of her daughters. Let me tell another kind of story. My Rosie is mildly dyslexic. By the time she was diagnosed, in second grade, she was lagging far behind her classmates. For years I forced her to spell words in the bathtub with foam letters, to do worksheets, to memorize phonemes and take practice tests. My hectoring succeeded only in making her miserable. Eventually, and totally out of character, she had even stopped loving school. She suffered from near-constant stomachaches and broke down in tears almost every day. At last we heard about a special intensive reading program that required students to spend four hours every day in a small room with an instructor, being drilled in letters, sight words and phonics. It sounded awful, but Rosie insisted on doing it. She loved books and stories. She wanted to read.

Every day when we picked her up, her face would be red with tears, her eyes hollow and exhausted. Every day we asked her if she wanted to quit. We begged her to quit. Neither her father nor I could stand the sight of her misery, her despair, the pain, psychic and physical, she seemed far too young to bear. But every day she refused. Every morning she rose stoically from her bed, collected her stuffies and snacks and the other talismans that she needed to make it through the hours, and trudged off, her little shoulders bent under a weight I longed to lift. Rosie has an incantation she murmurs when she's scared, when she's stuck at the top of a high jungle gym or about to present a current events report to her class. "Overcome your fears," she whispers to herself. I don't know where she learned it. Maybe from one of those television shows I shouldn't let her watch.

At the end of a grim and brutal month, Rosie learned to read. Not because we forced her to drill and practice and repeat, not because we dragged her kicking and screaming, or denied her food, or kept her from the using the bathroom, but because she forced herself. She climbed the mountain alone, motivated not by fear or shame of dishonoring her parents but by her passionate desire to read. She did it herself, without us, and it is no exaggeration to say that we were and remain stunned with pride. What's more, she came out of the experience with a sense of herself as a powerful, tenacious person, one who is so proud of having succeeded despite her dyslexia—"like Alexander Graham Bell, Winston Churchill and Albert Einstein," as she likes to say—that during her school's "Care Week," on her own initiative, she gave presentations to her classmates and to groups of other students about living with dyslexia.

I have a feeling that had one of Amy Chua's daughters suffered from a learning disability like Rosie's, Ms. Chua would have channeled her admirable perseverance into finding a solution that worked for her child. She would have been just as dogged and determined, but in an entirely different way. Roaring like a tiger turns some children into pianists who debut at Carnegie Hall but only crushes others. Coddling gives some the excuse to fail and others the chance to succeed. Amy Chua and I both understand that our job as mothers is to be the type of tigress that each of our different cubs needs.

—Ms. Waldman is the author of "Bad Mother" and the novel "Red Hook Road."

http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703333504576080422577800488.html?mod=wsj_share_facebook
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
地板  发表于: 2011-01-23   
《虎妈战歌》引发中西育儿经热辩
来源:人民网

  号称美国最有影响力的《华尔街日报》1月8日书评版发表了新书《虎妈战歌》(Battle Hymn of the Tiger Mother)书摘,题目为“中国式母亲何以更为优越?”文章介绍了作者耶鲁大学法学教授蔡美儿如何采用严厉的中国式教养,鼓励两个女儿学业进步、全面发展,最终取得了优异成绩。

  现年48岁的蔡美儿是菲律宾华裔的女儿。她接受新闻媒体专访时表示,《虎妈战歌》的出发点不是指导父母们养儿育女之道,而是在她的二女儿蔡思珊出现严重叛逆情绪、导致家庭危机时回顾18年为人母的经验,用两个月时间挥笔写就的回忆录。蔡美儿说,丈夫鲁宾福支持她的严苛教养,他是美国犹太裔,从小家里管得松散,“他倒希望父母对他严厉一些,逼他学习外语和乐器。”蔡美儿认为自己的成功归功于父母严加管教,“我父母非常严厉,相比之下,我管孩子已很松散了。”

  由于《华尔街日报》的标题惊人,新书在一出版即攀升到亚马逊网站销售排行第六名。亚裔移民纷纷就她描述的中国式管教发表意见。有人认为她有道理,有人表示她已接近“虐待”女儿。

  “虎妈”的“十不准”惊世骇俗

  《在虎妈战歌》中,蔡美儿开宗明义写道,她给女儿索菲亚和路易莎列出绝对不允许做的“十不准”:不准夜不归宿;不准参加小朋友的小组娱乐活动;不准参加校园演出;不准抱怨没有参加校园演出;不准看电视或玩电脑游戏;不准自己选择课外活动;不准成绩拿不到A;不准?除体育和戏剧外,每科拿不到第一名;不准学钢琴或小提琴以外的任何乐器;不准不学钢琴或小提琴。

  蔡美儿在文章中说,不必一定是中国人才能当个“中国式妈妈”,但必须忽略西方社会中上阶层的大部分育儿理念。西方父母始终强调孩子的自尊,批评孩子也只说些拐弯抹角的、鼓励性的话。而中国父母认为孩子是坚强而不是脆弱的,因此不顾一切地辱骂、加压。蔡美儿写道,中国妈妈可以对女儿说,“胖妹,减减肥吧”;相反,西方父母只能躲躲藏藏地谈这个话题,说的都是“健康”之类的话,从来不提“胖”字,而他们的孩子到头来还是因为饮食失调和自卑而接受治疗。

  蔡美儿介绍了她教7岁女儿路易莎(小名露露)弹奏一首复杂钢琴曲的故事。弹这首曲子时两只手需要有不同的节奏,露露总也掌握不好,她最后沮丧地撕碎了乐谱。蔡美儿把乐谱用胶带粘在一起、压平,然后强迫露露回到钢琴旁。当母女俩的冲突变得白热化时,蔡美儿告诉露露“别再懒惰、胆怯、任性和可怜兮兮”,这一做法遭到了她的西方丈夫杰德的温和指责。蔡美儿却不为所动,继续辅导露露练琴,晚饭后一直练到夜里,中间既没给她喝水也没让她上厕所。露露终于练成了,她在家里美美睡了一个好觉,几周之后就以一曲钢琴独奏露了脸。

  “虎妈”回应读者广泛质疑

  《虎妈战歌》出版后,引起广大反响,《华尔街日报》网站就有4000多篇评论,“脸书”社交网站也出现大约10万份评论。蔡美儿近日来已收到成千上万封威胁信件,许多人指责她“虐待儿童”和“丑化华裔”。许多亚裔移民纷纷就她描述的中国式管教发表意见。有人认为她有道理,分享她有力、坚定的答案。也有人在网上公开感谢他们的母亲用类似方式管教他们(虽然不像蔡美儿那样严厉)。有人表示她已接近“虐待”女儿。

  蔡美儿自曝“中国式妈妈魔鬼教育法”而广受美国舆论的广泛评论。她对一些读者答复说:“他们没有阅读全书造成误解,这令我痛苦和难过,而贯串全书的是我如何改变教养方式。”她说,许多指责出于不理解华裔家庭文化背景。

  1月14日,蔡美儿在《华尔街日报》评论版答复读者说,关于教育子女,有多少家庭就有多少答案。我这种教养方式如果运用得当,绝对可以成功。所谓运用得当,是指父母必须用爱心、瞭解和参与,配合对子女的高度期望。这是父母教我的,我也希望传授给女儿。我在法学院教各种背景的学生也已17年,碰到过无数在“艰苦移民”教养下成长的学生,而他们都很上进、独立、大胆、富有创意、很会玩闹,至少在我看来过得很快乐。

  蔡美儿指出,教养子女没有任何简单的模式可循,没有所谓的正确做法,附带一句,我并不认为中国式的教养比较优越。我所能想到的最佳准则,最重要的就是要爱护、同情和了解孩子,不论你来自何种文化。我的新书不是教养子女指南,而是回忆录,记录我们家族在两个文化的历程,以及我后来身为人母的转变。

  蔡美儿最后说,我和女儿们的关系很好,即使拿全世界来换我都不愿意。当然,我犯过错,也后悔过,我的书是一个母亲的成长故事,开头的那个人,也就是《华尔街日报》节选部分中的那个人,和这本书结尾的那个人不完全一样。简言之,我得到了应有的报应;书中相当部分讲的是我决定放弃(但并不是完全放弃)那种严格的移民教育模式。话虽如此,但要让我重来一遍的话,我基本还是会那样做,稍做些调整。我并不是说这对所有人都适用,我也并不是说这种方式更好。但我为我的女儿感到骄傲。并不仅仅因为她们在学校的表现很好;而是因为她们俩都善良、宽容、独立而且个性很强。最重要的是,我觉得我和她们都很亲密。我希望永远都能这样。
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
地下室  发表于: 2011-01-23   
《虎妈战歌》劲爆 华裔教授引中美妈咪论战
来源:网易论坛

美国耶鲁大学华裔女教授蔡美儿(Amy Chua)日前投书《华尔街日报》,阐述中国母亲的教育之道,并详列自己管教两个女儿的“十大不准”规定,谏言西方家庭应借鉴中国家庭的严格家教方式,在美国社会激起震荡,各大媒体都进行了报导和讨论,引发“中美妈妈论战”。有人认同东方式儿童教育,但更多的人认为,对儿童来讲,这种教育“太恐怖了”,对这种“专制霸道”的教育能否持续,大打问号,并认为最好的育儿方式或许是“集中西之优点”。

“悍母”宣言 在美国引发震荡

1月8日,蔡美儿为“全球妈咪战争”开了第一炮,在《华尔街日报》发表“中国母亲何以更优越”一文。这篇文章很快就成为“华尔街日报”网站的大热门,到12日晚已吸引3,300多篇评论,还有8万多人把它转载到Facebook。《时代》杂志11日对蔡美儿进行了专访,《纽约时报》、《华盛顿邮报》等美国主流媒体都参与了这场争论。

这篇文章摘自蔡美儿11日出版的新书《虎妈的战歌》(Battle Hymn of the Tiger Mother)。书中描述了包括她自己在内的中国母亲的教育之道,表示“中国父母可以命令孩子功课全部拿A,西方父母只能要求孩子尽力”,并解读“中国妈妈”为何会成为“悍母”的代名词。

蔡美儿11日接受《时代》杂志专访称,她写这本书的动机是想告诉人们如何当好父母。蔡美儿说,她的父母对待她极为严厉,同时对她又极为疼爱。她崇敬自己的父母,觉得各方面对父母都有亏欠。她想照父母的方式养育自己的孩子。

1962年在美国出生的蔡美儿,目前是耶鲁大学法学院教授。她的父亲是从菲律宾移民美国的华人。她此番阐述中国妈妈教育子女之道,使她获得“辣妈”、“悍妈”的称呼。

“虎妈”引争议 何为成功?

在《华尔街日报》网站上留言的读者,有些对蔡美儿表示赞赏,但更多的却是尖刻的批评。蔡美儿也承认她在书中所表达的观点存有争议,以至于她的丈夫都在某些时候对她的做法提出一些温和的指责。

美国媒体认为,如果家长的目标是让孩子成为做事效率高的成功人士,那么中国的母亲们无疑比多数美国妈妈更胜一筹。但如果将成功简单地定义为“高分”、“获奖”,那么教育出来的孩子肯定是“疲惫不堪的”、“能力低下的”、“不健康”的儿童。

一位美国大学教授说,经常有来自中国大陆的留学生给他当助教,但这么多年来只有一个人在英语水平和科学背景方面达到要求。这些中国留学生充斥在美国大学的研究生院中,但能达到他的要求的人非常少,因此谈不上成功。

许多人认为中西教养方式不必对立,父母大可集两者之优点。在网络评论中,很多人不认同蔡美儿的教育观点,但在投票中却有59.6%的网友认同严厉的东方教育。

美国儿童心理学家也不认同蔡美儿的方法,认为这样霸道的母亲很难教育出像微软创始人盖茨(Bill Gates)般的杰出人才。

北美网站多数华人:不敢茍同“虎妈”

蔡美儿的文章几乎在全部美国华人网站上得到热议。北美华人网友在转载时,给标题加了“震惊”字样。许多华裔母亲也表示“震惊和难以置信”。一位华人网友写到:“看了半天没明白作者是在反讽,还是在论证她的标题”。

在加拿大多伦多,蔡美儿的强势育子法引起不少争论。多伦多星报报导,平权会多伦多分会(CCNCTC)行政主管孙(Karen Sun)表示,CCNCTC正考虑要发一篇声明,声明该书只代表蔡美儿本人个人观点,CCNCTC反对这种强横的教育方法。

孙女士表示,蔡美儿这样做是为了引起人们争论,提高销售量,书中的很多育子方法从情感角度讲其实很野蛮。人们一直认为中国父母育子方法粗鲁野蛮,为了消除这种成见,CCNCTC去年还选出父母大使,到社区澄清中国父母的育子方法。她说,接触的所有父母都偏向取中:结合中国父母的育子方法和西方的教育制度。

有的网民表示,非常吃惊现在还有人遵循这么“老掉牙”的育子法。一位女士表示:这种教育方法让人格扭曲、不健全。但也有留言称蔡美儿太了不起了。还有的留言表示,父母是孩子的监管人,而不是反过来让孩子监管,很讨厌西方父母一切顺从孩子意愿的教育方法,到头来都不明白孩子怎么会变得粗鲁无教养。

南华早报称,蔡美儿管教两个年幼女儿的一些极端做法,有时几近胡闹。有一次蔡美儿的女儿一首钢琴曲弹不好,她就要求女儿练到深夜,期间不让她吃饭,也不能去洗手间。还有一次,她在一个晚宴上告诉所有客人,她在大女儿没有礼貌时喊她 “废物” ,让客人们都觉得坐立不安。

更多华人媒体也称,中美育儿经各有长短不可偏废,如同蔡美儿中国妈妈似的“专制”教育,是否能持续,只有时间能够证明。一个疑问是,她完全不顾女儿的感受,孩子长大后,是否会憎恨她?

蔡美儿也承认:中美教育方式平衡最好

蔡美儿解释,“虎”被认为是力量和权力的象征,可以激起敬畏和尊重。作为一名“虎妈妈”,她认为自己应在女儿们的日常活动中掌握有绝对的权力,并要求他们在任何时候都要遵循严格的标准。

蔡美儿写道:“中国父母要求孩子拿满分,因为他们相信孩子有能力做到。”所谓的平庸或失败并不存在,除非孩子是故意的。她的孩子从未被允许参加过夜的活动,也不能自己选择参加课外活动。他们还被自己的父亲期望,在除了体育和戏剧外的所有学科中名列前茅。她认为,中国的父母们将确保孩子的学业被放置于最为重要的地位视作是自己的责任。

她表示,虽然自己的两个女儿是美国人,但她一直秉承着“中国妈妈”的教育方式对待她们。她说:“西方的父母们普遍关注孩子的心理,这与中国家长们很不同。西方父母始终强调孩子的自尊,批评孩子也只说些拐弯抹角的、鼓励性的话。”她说,如果孩子学业不佳,中国的父母们认为可能是他们的孩子未能足够努力,这也是为什么在处理这些问题时会出现苛责、辱骂甚至殴打孩子的现象。

蔡美儿还写道,中国妈妈可以对女儿说:“胖妹,减减肥吧!”相反,西方父母只能躲躲藏藏地谈这个话题,说的都是“健康”之类的话,从来不提“胖”字,而他们的孩子到头来还是因为饮食失调和自卑而接受治疗。

不过,蔡美儿后来也表示,其实最好的教育是在中国和美国式教育方式上取得平衡。蔡美儿管教两个女儿的“十大不准”规定:

?不准在外过夜

?不准有玩伴日(playdate)

?不准参与校园话剧

?不准投诉不能参与校园话剧

?不准看电视或玩电脑游戏

?不准自己挑选课外活动

?不准有科目低于A级

?除了体育和话剧外,其他科目不准拿不到第一

?不准玩钢琴及小提琴以外的乐器

?不准不练习钢琴及小提琴
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
5楼  发表于: 2011-01-23   
这个热点论题是我和我的美国同事最近一直讨论的问题,我把所有相关的英文文章都连接到我的Facebook上。这实际上是我们就去年年底中国中学生在首次参加中学生国际标准化考试中拿下全部三项第一的讨论的继续。
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
6楼  发表于: 2011-01-23   
中国中学生考试成绩世界第一 高分未必高能
来源:《中国青年报》
2010年12月10日09:09  

  上海中学生在国际舞台上的表演很给力,赢得赞誉无数。

  美国《纽约时报》12月7日的报道说,中国首次参加中学生国际标准化考试就取得了不俗成绩,代表中国参赛的约5100名上海15岁中学生在阅读、数学和科学这三项测试中全部取得第一,在这三项测试中分别位居第二的是韩国、新加坡和芬兰。相比而言,美国中学生的表现则差得多:科学位列23,阅读位列17,数学位列31。

  由经济合作与发展组织举办的这项中学生能力测试(PISA),旨在了解15岁学生在阅读、数学、科学三个方面的能力。美国在线杂志《石板书》转引了这条消息,认为中国让美国暗淡无光,而英国《金融时报》则一语双关地表示,中国的教育“强度”震惊世界。

  《纽约时报》的报道援引里根政府时代美国教育部官员切斯特·费恩的话说,他对上海学生的考试成绩感到震惊,这使他又有了当年苏联抢先将人造卫星送入太空时美国人的震撼感。美国现任教育部部长邓肯也说,这是一个让我们醒来的号角,我们可以诡辩,也可以认可美国教育落后这个残酷的现实。还有一条消息也震撼了美国人。

  路透社12月5日公布的一项调查显示,中国创新力十年后或居世界第一。这项对6个国家中的6000人进行的调查显示,有27%的人认为10年后中国将成为这个领域的领头羊,而17%的人认为是印度,14%的人认为是美国,12%的人认为是日本。

  如果把这两条消息结合起来看,中国这些拿冠军的15岁的中学生,今后将引领中国的科技创新全面超越美国。可事情的发展并不会这样简单,如果不改革,按照这个轨迹发展很难。

  《金融时报》网站上的一篇作者为亨利·曼斯的博文就说,在欧美国家,中学生能力测试的结果和未来的学习工作表现有一定的关联性,而在中国则并非如此,高分未必高能,和未来的创造性也没有太大的必然联系。

  为什么呢?曼斯认为有三个原因。第一,中国的父母在孩子考上大学后便放松了管教;第二,中国的大学在授予学位时搞腐败,这让学生失去了努力学习的动力;第三,中国的中学生表现如此优秀,因为中国存在对青少年的过度教育。

  作者最后说,这些孩子的未来和中国的经济息息相关。如果中国的制造业继续施行低工资模式,他们毕业后的报酬会很低,创造性劳动的积极性也很低。他们因而不得不更玩儿命地学习,以便将来抓住稀少得可怜的那点好工作,或者干脆出国。

  对此,肖恩·赖因看得清楚。他12月6日在《福布斯》杂志网站撰文认为,为了夯实强国地位,中国需要改革教育系统。他写道,“我和北京一些孩子的父母聊过,其中包括亿万富翁和政府高级官员……他们认为如果不改变教育制度,孩子的前途堪忧。”

  另外,和中学生斩金夺银大相径庭的是,大学生毕业即失业。赖因的文章认为,许多大学生走上流水线,不是因为白领工作机会匮乏,而是因为他们不合格。在华跨国公司最大的烦心事儿就是如何找到合格的人才。这也印证了《金融时报》的观点:大学教育存在严重问题。

  赖因看到,中国当前的教育体制让最好的、最优秀的人才选择出国学习。仅2010年,就有12.8万中国学生赴美留学。在英国,20%的非欧盟国际学生来自中国。赖因在哈佛大学读研究生时,同学中最多的是美国人,第二便是中国人。

  他建议,应该允许更多的私立学校自行选择课程,在教学内容的意识形态方面,只需市级或省级政府审批,而不需上报中央。地方政府教育官员应在教育计划上展开竞争,就像各地争相吸引外资一样。
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
7楼  发表于: 2011-01-23   
上海学生在国际标准化考试取得高分
来源:美国《华尔街日报 中文网》

上海学生高分震惊美国教育工作者

美国《纽约时报》12月7日的报道说,中国首次参加中学生国际标准化考试就取得了不俗成绩,代表中国参赛的约5,100名上海15岁中学生在阅读、数学和科学这三项测试中全部拔得头筹,在这三项测试中分别位居第二的是韩国、新加坡和芬兰。上海学生此次参加的是由经济合作与发展组织举办的中学生能力测试(PISA),这项权威性的国际测试旨在了解15岁学生(相当于初中毕业)在阅读、数学、科学三个方面的能力。

报道援引里根政府时代美国教育部官员Chester E. Finn Jr.的话说,他对上海学生的考试成绩感到震惊,这使他又有了当年苏联抢先将人造卫星送入太空时美国人的震撼感。报道说,虽然上海学生的成绩显然不能代表全中国学生的平均水平,但报道也引述Chester E. Finn Jr.的话说,上海今天能干成的事,中国其他城市10年、20年后也能干成。由于PISA测试不局限于在校学习的单一知识,而是强调知识在不同情境中的应用和形成面对实际生活挑战的能力,所以报道引述小布什政府时代美国教育部研究人员Mark Schneider的话说,此次考试结果的真正重要意义在于,它驳斥了那种认为中国人只善于死记硬背式学习的普遍看法。


“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
未火 离线
级别: 班长
显示用户信息 
8楼  发表于: 2011-01-24   
我觉得教育是没有绝对的,要看是不是对头。

同样是“虎妈”式的教育,可以激发孩子的奋斗心和潜能,也可以摧毁一个孩子的自尊导致孩子心理变态。
同样是宽松的“西方式“教育,可以培养孩子的创造性和独立能力,也可以让孩子成为懒惰自以为是的问题少年。

每个孩子都是不同的,有些善于音乐,有些善于美术,有些善于分析,有些善于直观感受,有些性格外向,有些性格内向,等等等太多的不同。最好的教育是因材施教,比如让善于音乐的孩子学弹琴,善于美术的学画画。问题是目前为止,我们还没有确实的办法可以确定孩子的本质是怎样的。虎妈式过于极端的教育,遇到对的孩子,也许可以激发其潜能,但更可能摧毁孩子弱小的心灵。

我在别处看到一个帖子,觉得说得很好“作家韶华在一篇名为《成龙、成材、成人、成虫》的文章中,提出这样的观点:"成龙"就是有大作为,这是天才与机遇的结果,不是家长与教育能够左右的;"成材"就是成为在社会生活中胜任本职工作,有知识、有文化、具有一定的工作能力,这是学校、教师等社会教育机构的责任;而"成人"就是使孩子有道德感、有生活情趣、有爱心、有良好的性格与良好的人际交往习惯,这才是家长主要的责任。这一观点与我们一般看法不同的是:将教育成材的责任交给教师,而家长则主要承担培养孩子良好品格的任务。我们并不在家长是否应当承担教育孩子成材的理论问题上争论,我们看到的现实是,如果家长在家庭中总是以教育者的身份出现(甚至往往比教师更加严厉),家长的关心总表现为严格要求,那么孩子在家庭中就感觉不到家庭与学校有什么不同,就体验不到爱、安全、温暖的人际关系。这种家庭氛围会形成孩子性情冷漠、攻击性强、态度激烈、缺少爱心等等不良的社会心理。对父母缺少感情会使父母感到痛苦;而它对孩子一生幸福的破坏是孩子长大成人后也意识不到的,因为他们可能根本就不相信友爱、温暖的人际关系是存在的。"严父慈母"说法表明了家庭角色的分工。而在由严父加严母构成的家庭中,孩子的个性很难是友爱、温和的。这种家庭是不乏实例的。”
未火 离线
级别: 班长
显示用户信息 
9楼  发表于: 2011-01-24   
回 6楼(卡拉) 的帖子
美国人不用担心,这些优秀的学生将来逃不出美国的手掌心。他们会到美国去读书,80%会成为美国人为美国做贡献。等到他们为美国贡献完一切后,到了80岁时再回去接受中国人的膜拜,顺便娶个28岁的老婆。
未火 离线
级别: 班长
显示用户信息 
10楼  发表于: 2011-01-24   
至于那些学习不如中国学生的美国学生,也不用担心。如果在美国混不下去,过来中国,只要学会说几句“我爱中国,中国很伟大”之类的话,你会被中国电视台捧为上宾。更别担心娶不到老婆,去上海的酒吧,你可以每天换一个老婆。
水做的鱼 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
11楼  发表于: 2011-01-24   
热点里有卡总,就是有看头哈~
没有人是一座孤岛,可以自全。每个人都是大陆的一片,整体的一部分,……任何人的死亡都是我的损失,因为我是人类的一员。因此,不要问丧钟为谁而鸣,它就为你而鸣。
乐淘淘 离线
级别: 军区司令员
显示用户信息 
12楼  发表于: 2011-01-24   
Re:回 6楼(卡拉) 的帖子
引用
引用第9楼未火于01-24-2011 00:38发表的 回 6楼(卡拉) 的帖子 :
美国人不用担心,这些优秀的学生将来逃不出美国的手掌心。他们会到美国去读书,80%会成为美国人为美国做贡献。等到他们为美国贡献完一切后,到了80岁时再回去接受中国人的膜拜,顺便娶个28岁的老婆。


未火真是幽默!
我书无(吾)心,我写无(吾)意
乐淘淘 离线
级别: 军区司令员
显示用户信息 
13楼  发表于: 2011-01-24   
引用
引用第10楼未火于01-24-2011 00:46发表的  :
至于那些学习不如中国学生的美国学生,也不用担心。如果在美国混不下去,过来中国,只要学会说几句“我爱中国,中国很伟大”之类的话,你会被中国电视台捧为上宾。更别担心娶不到老婆,去上海的酒吧,你可以每天换一个老婆。


未火一针见血!
我书无(吾)心,我写无(吾)意
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
14楼  发表于: 2011-01-24   
时代周刊为严教正名:蔡美儿触到了美国痛处!
来源:新浪网

《时代周刊》杂志2011年1月21日刊封面图片


新浪财经讯 最新的177卷第4期的美国《时代周刊》杂志于2011年1月21日正式出刊,本期封面文章标题为“为严教正名”。文章认为,对子女的传统严教在现代社会中仍有意义,关键是如何因人而异地施严教,而不是施虐教。

  自称是"严母(‘tiger mother’)"的耶鲁大学法学院华裔女教授蔡美儿(Amy Chua),在教养子女上沿袭了中国传统的严教思路。她曾导演了令人侧目的一幕:强迫7岁的小女儿Lulu从晚饭后到睡觉前要连续练习弹奏一首钢琴曲数小时。Lulu在此期间不喝水,甚至也不去洗手间方便,直到能较熟练地弹奏此曲。

  蔡美儿还会像一些严厉的中国父亲那样,当女儿有失礼举止时会称呼其为"废物(‘garbage’)"。小Lulu为庆祝母亲生日制作了贺卡,但蔡美儿不领情,并把它退给女儿,称原指望能收到Lulu用心绘出祝贺她生日的画作。她自认为理应获得比贺卡更有价值的贺礼。

  让蔡美儿感到骄傲,但难以被人接受的,记录着自己以中国传统方式教养子女的大作《严母战歌(Battle Hymn of the Tiger  Mother)》在正式出售前,其教养方式就成为了街头巷尾的抨击话题。《华尔街日报》因摘录了该书出版前的一段内容而引发了人们强烈的反感,其在线版本被阅读过100多万次,至今已招来7000多条评论。当蔡美儿1月11日出现在晨间新闻和脱口秀节目《今日(Today)》上时,通常快乐的主持人 Meredith Vieira在读到网友的"这位母亲是魔鬼","她教养子女的方式令人愤怒","母爱和宽容究竟在何处?"一类的评论时,脸上也禁不住流露出轻蔑神情。

  蔡美儿在节目中告诉主持人称,她了解许多亚裔父母私下对西方人父母教养子女的一些做法感到震惊和恐慌,其中包括允许子女每日在电脑和面具网(Facebook)上游荡数小时。他们对自己的将来,一个竞争无处不在的未来世界竞不做准备。

  蔡美儿以坦率的母亲的冷酷,用专横压制方式教养子女的确令人感到不快,甚至让人震惊。她的书简直如同1982年获得第二届金酸莓奖(TheAnnual RAZZIE Awards)的最差影片《亲爱的妈咪(Mommie Deare)》一样,是一本回顾往事的传记。

  但是,在人们对这位母亲的激烈反应背后还有另一层寓意。蔡美儿虽在美国出生和成长,她所谓的对中国传统教养方式的创新确实触到了美国的痛处。美国人总担心会在竞争中败给中国和其他实力不断上升的国家,担心下一代为在全球性竞争中生存应做的准备。

  蔡美儿绝不认同女儿获得A以下成绩,她坚持女儿应在包括周末和假期在内的时间,每日要学习数小时数学、拼字游戏和练习钢琴和小提琴,不允许她们闲逛、在外过夜、长时间看电视和玩电游,甚至在校玩耍的故事,不仅让许多该书的读者愤怒,而且也让他们为自己的教养方式辩解。该书明显在暗示,严母教养的后代是来统治世界的,而西方父母溺爱下的子女是以病态教养方式迎接残酷的全球竞争。

  同为耶鲁大学法学院教授的蔡美儿的丈夫,一位宽容的美国父亲Jed Rubenfeld只是严厉教养方式的陪衬。当他对妻子教养小女儿的方式表示不满时,便会遭到蔡以嘲弄的口吻反击,称"每个人都在以自己的特殊方式让自己显得特别。即使是失败者也在以特殊的方式让自己显得特别。"蔡美儿尖酸刻薄的语言让全美的父母们都感到惊愕:自己难到就是她所指的失败者吗?

  美国人有充足的理由感到惊愕,其最明显的是失败的经济。专家们虽认为近期的衰退已结束,去年三季度的经济增长已恢复到刚够让人感到一丝安慰的 2.6%年率,但许多经济学者认为,总失业率还会维持在9%左右。造成这一问题的原因何在?因为许多工作岗位都外包到了像巴印中这些国家。美国的房屋价值一直在下跌,退休和教育基金大幅缩水,即使是有了想要改变自己根深蒂固的,消费至上的生活方式的念头,但人们仍醉心于每月的开支,而储蓄不足。中国经济已连续数年在10%以上的速度增长,它与美国的贸易形成了2524亿美元的顺差。中国政府把大量财富调回国内,用于建设高速铁路和新工厂。

  若美国经济与中国相比是失败的,那么,美国中小学教育体系也是失败的。去年12月公布的《学生基础能力国际测评项目(Programfor International Student Assessment,PISA)》的测试结果让这种差异看的更清楚。美国学生的成绩悬在中游,阅读能力排第17,科学第23,而数学第31,总体成绩第 17。来自上海的学生自PISA于2000年开办以来首次全面大获全胜,以上3项测评都位居第一。当人们请教育专家们做解释时,他们给出了简单、直率的回答:中国学生比美国学生更用功、精力更集中,在学习上花的时间更多。在涉及考试成绩这类衡量标准时,其象征意义更大。奥巴马总统在去年12月的一次有关教育的讲话中提醒人们,美国现已处在像前苏联人造卫星领先上天的时刻,表明了他国在竞赛中超越了一直是常胜者的令人感到羞辱的现实。

  呼唤民族要意识危机的情形并不鲜见。美国在20世纪中期曾对苏联抱有妒忌心,以极大精力关注苏联的导弹储备,他们的宇航员,甚至是体操运动员的排名,以此作为衡量自己成功的标准。美国还在1980年代担心日本会以魔幻般的科技和更精巧的产品设计,即当时的iPod,索尼的随身听 (Walkman)超越自己。日本投资者还收购了美国的一些名牌企业和许多优质不动产。

  然而,苏联已解体为俄罗斯,美国的竞争对手日本也随着另一个对手取代它的位置而消退。中国在去年已超越日本而成为世界第二大经济体。美国尽管仍位居第一,但人们关注的是它究竟还能持续多久。美国经济现已快速接近联邦政府所能筹款的极限,而最大债权人正是中国。人们担心,身陷困境的美国教育体系究竟还能在满足快速变化,对人才要求越来越高的全球市场上坚持多久。中国学生每学年在校学习的时间一直比美国学生要长,而后者在电视前耗费的时间甚至多于在教室的时间。

  当记者走入蔡美儿的家中进行采访时,他们所感悟到的家庭气氛并非呆僵滞和压抑,而是欢快和愉悦。主人想让记者们了解的第一件事是,她不是个魔鬼,自称所做的一切,都是一个母亲建立在爱和关心,以及耗费精力的高期盼之上。她称这也是自己被教养成才的方式。尽管自己的父母在种族上算中国人,但他们长年生活在菲律宾,直到她出生前2年才移居美国。她们姐妹3人在家中都要说汉语,若不慎说出若干英语单词则必遭父母用筷子敲击数次。父母能够接受的女儿的学习成绩只能是A。蔡曾要求父亲出席一次获得第二名的颁奖庆典时惹得父亲大怒,并警告她绝不允许有第二次。

  一些对极度严厉教养家庭反感的人往往会走向溺爱类型,但蔡美儿未变成后者。当她成家,并有了孩子后,决心以上一辈的传统方式教养子女。她把自己接受的教养看成是一件很成功的事情。她称,通过如此训练,父母在谆谆教诲自我约束。父母对她儿时的各种选择进行约束,让自己日后的人生却有了更多选择。她被聘为耶鲁大学的教授并非一路直通。她最初在医学预科学习,在学习法律,并成为法学院教授之前还主修过经济学。她认为,正是在父母的人生需努力的价值观影响下,这一切都成为了可能。

  蔡美儿意识到父母因多年困苦经历所形成的一些看法会与子女的看法相差很大。他们在菲律宾时曾经历过日本占领下的苦难,后来不得不踏上新国度的土地,学习新语言。在他们看来,生活安全和稳定是最为重要的大事。老两口没有考虑下一代快乐的条件,他们只想要子女能为成年后的生活准备充分。蔡美儿认为,子女的快乐和幸福是她最基本的目标,而强烈关注子女的成就,只是一种有助于她们今后能找到一生事业中的真正满足(genuine  fulfillment)的手段。

  蔡美儿承认,一味按照严厉方式教养子女不完全奏效。她曾对这种方式过于自信。传统方法对温顺的大女儿有效,但对与姐姐完全不同的二女儿毫不奏效。后者拒绝服从母亲的很多想法,母女间还出现过多次激烈争执。蔡美儿甚至不得不同意小女儿放弃练习小提琴。

  蔡美儿此后对女儿们的一些行为宽容了许多,允许大女儿与朋友约会,但每天仍需练习练琴一个半小时,而不是此前的6小时。小女儿也被允许满足她对网球的热爱。蔡还表示,她不会规划女儿的未来。而逐渐走向成年的女儿们表示,她们往后也想继承母亲的严教传统。

  让蔡美儿的众多诽谤者感到吃惊的事实是,她的教养方法得到了心理学和认知科学(cognitive science)研究的支持。例如,蔡美儿声称美国父母在缓解子女的不适和压力上做得太过头了。与此形成强烈对比的是,中国父母宁可接受压力,而不愿意选择懦弱。由此让他们的行为与美国父母有很大的不同。

  在《今日心理学(Psychology Today)》杂志自由撰稿人Hara Estroff Marano于2008年出版的著作《懦弱的国度(ANation of Wimps)》中,所展示的经分析后的证据表明,蔡美儿的教养方法是正确的。Marano的解释是,研究结果表明,未接受过应对各种难题的儿童,在成长过程中建立不起心理学家们称之为的"掌控体验(‘mastery experiences')"。建立起这种体验的孩子会更乐观、更坚定,他们感到自己能够应对逆境和实现目标。Marano还称,从未经历过能力考验的孩子,会成长为情感上脆弱的年轻人,他们很难通过焦虑和压抑的考验。

  蔡美儿认为美国父母教养子女时出问题的习惯是,总对付出很少努力的子女做过度的褒奖。他们总是赞扬自己的子女是天才,而亚裔父母强调子女付出努力程度的重要性。斯坦福大学心理学家Carol Dweck的研究结果发现,事实上,父母赞扬的方式直接影响着子女的努力程度,甚至也会影响子女们如何看待自己。

  蔡美儿虽然在赞美中国传统教养方式的美德,但她所讲述的故事却是地道的美国历史的精华,是移民们奋斗的故事。他们决心要在一个各种梦想都可能实现的新国度里,为自己和家庭争取更好的生活。蔡美儿动情地说,她仍清楚地记得父亲每天要工作到凌晨3点,他8年来一直穿着一双同样的鞋子。她成年后对父母为子女所做的各种牺牲了解地更深刻。她要继承这种令父母感到骄傲的价值。

  无论是中国式还是美国式,努力、坚持、绝不找任何退缩的理由,只有这些才是让人难以辩驳的成功前提。(皖东)
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
15楼  发表于: 2011-01-24   
Tiger Moms: Is Tough Parenting Really the Answer?
对不起!您没有登录,请先登录论坛.
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
angela_whz 离线
级别: 军区司令员
显示用户信息 
16楼  发表于: 2011-01-24   
谢谢卡总的很专业的报道。
wenwendywen 离线
级别: 论坛版主
显示用户信息 
17楼  发表于: 2011-01-24   
学习。。。
感恩,平安,喜乐,惜福。。。
renée 离线
级别: 论坛版主
显示用户信息 
18楼  发表于: 2011-01-24   
         谢谢卡拉兄的全面报道
一半是冰水,一半是火柴
re小née 离线
级别: 排长
显示用户信息 
19楼  发表于: 2011-03-05   
其实是基因好。这个蔡美儿的爹才是巨牛无比呢。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交