上面那首罗伯特·弗罗斯特的诗,太深沉,太富有哲理,可能不太适合小姑娘。我另选了Edgar Allan Poe的诗,据说是韵律最美的英文诗之一。讲述一个凄美的爱情故事。 k0D&F;a%
v:T` D
\
ZDT=?
Annabel Lee *&2#;mf3
B&Ci*#e
by Edgar Allan Poe .y[K =p3
(published 1849) $X&OGTlw^
z06pX$Q.<
LveqG
It was many and many a year ago, :* /``
In a kingdom by the sea, fW}H##b
That a maiden there lived whom you may know S(-=I!.G{
By the name of ANNABEL LEE;-- d`nS0Tf'
And this maiden she lived with no other thought ^lMnwqx<
Than to love and be loved by me. C X'E+
She was a child and I was a child, +#H8d1^5
In this kingdom by the sea, IA!ixabG
But we loved with a love that was more than love-- 01q7n`o#zf
I and my Annabel Lee-- 3S2'JOTY
With a love that the winged seraphs of heaven WE~3(rs#X#
Coveted her and me. "RX
?"pB
o-'i)pp
And this was the reason that, long ago, \M532_w
In this kingdom by the sea, x!.VWG tb
A wind blew out of a cloud by night 6k3l/ ~R
Chilling my Annabel Lee; >qUO_>
So that her high-born kinsman came (&hX8
And bore her away from me, '}YXpB
To shut her up in a sepulchre Iq}h}Wd
In this kingdom by the sea. (1}Ndo^;w
2RXGY
The angels, not half so happy in Heaven, ng<`2XgU
Went envying her and me:-- ez5`B$$
Yes! that was the reason (as all men know, qu
UJ%F
In this kingdom by the sea) }EIwkz8
That the wind came out of a cloud, chilling 246lFxG.
And killing my Annabel Lee. w./EJkKI
=<_5gR
But our love it was stronger by far than the love `Zi #rr|)L
Of those who were older than we-- 22r01qH
Of many far wiser than we- OB^2NL~Q~
And neither the angels in Heaven above, K+$c,1
wb
Nor the demons down under the sea, a!^wc,
Can ever dissever my soul from the soul h5l
Lb+
Of the beautiful Annabel Lee:-- H62*8y8
G =4 y!y
For the moon never beams without bringing me dreams 0De M
Of the beautiful Annabel Lee; A0X0t
And the stars never rise but I see the bright eyes IFTW,9hh
Of the beautiful Annabel Lee; E;d 5$
And so, all the night-tide, I lie down by the side tB3CX\e
Of my darling, my darling, my life and my bride, M2EN(Y_k0
In her sepulchre there by the sea-- uN(~JPAw5
In her tomb by the side of the sea.