Hi, Rose, nice to see your new poem. Here is my tentative translation, see how it goes. Have a nice day! :-) ____________________________________________ IS THERE A KIND OF LOVE - by Rose Lu
Is there a kind of love When I leave you I become a pair of eyes behind you Before the chill winds comes I put the cloak on your shoulders
Is there a kind of love When I leave you I become your left n' right hands Before the rain comes I hold up an umbrella for you
Is there a kind of love When I leave you The vows made before Come true through a third person Yet you'll have no idea
Is there a kind of love When I leave you To plan for the future As for hundreds and thousands of years Yet you can't see what's before your eyes
Is there a kind of love When I leave you Enduring all the humiliation and hatreds Just so that you Will have a more beautiful tomorrow
有没有这样一种爱恋 - 冰花
有没有这样一种爱恋 离开你 变成你身后的一双眼 寒风来前 把披风搭在你的肩
有没有这样一种爱恋 离开你 变成你的左右手 下雨前 给你撑起一把伞
有没有这样一种爱恋 离开你 让往日的誓言 通过第三者来兑现 你却蒙在鼓里边
有没有这样一种爱恋 离开你 去规划长远 如同百年万年 眼前你却看不见
有没有这样一种爱恋 离开你 忍辱负重吞下千恨万怨 只为了你 有个更美好的明天
梦文
01-20-2006 02:01
Hi, 粉MM, 我真高兴看到你在这里。 surprise! 向你问好。 Have a nice day! :-)
下面是引用梦文于2006-01-20 01:52发表的: Hi, Rose, nice to see your new poem. Here is my tentative translation, see how it goes. Have a nice day! :-) ____________________________________________ IS THERE A KIND OF LOVE .......
粉纱巾
01-21-2006 19:30
SO NICE TO SEE YOU HERE TOO! 向你拜年, 祝春节好!
引用
下面是引用梦文于2006-01-20 02:01发表的: Hi, 粉MM, 我真高兴看到你在这里。 surprise! 向你问好。 Have a nice day! :-)
冰花诗一首英译(爱恋) (2013-11-19 08:49:46)转载▼ 标签: 诗一首 冰花 英译 誓言 寒风 分类: 汉语诗歌英文翻译 爱 恋 Love By Rose Lu(Binghua) Tr. East Sea Fairy
有没有这样一种爱恋 Is there love of this kind? 离开你 Leaving you 变成你身后的一双眼 And turning into a pair of eyes behind 寒风来前 To throw the wrap over your shoulder 把披风搭在你的肩 When the biting wind is coming I find.
有没有这样一种爱恋 Is there love of this type? 离开你 Leaving you 变成你的左右手 And turning into a helpful helper 下雨前 To open for you, when the rain falls, 为你撑起一把伞 An umbrella.
有没有这样一种爱恋 Is there love of this sort? 离开你 Leaving you 让往日的誓言 And keeping you in the dark 通过别人来兑现 By honoring the pledge of yesterday 你却蒙在鼓里边 In the indirect way
有没有这样一种爱恋 Is there this type of affections? 离开你 Leaving you, 忍辱负重吞下千恨万怨 And gulping down all complaints, and suffering all humiliations 只为你 In order that 有个更美好的明天 You may have greater expectations
冰花
11-21-2013 18:37
Love By Rose Lu (Bing hua) Tr. East Sea Fairy
Is there love of this kind? Leaving you And turning into a pair of eyes behind To throw the wrap over your shoulder When the biting wind is coming I find.
Is there love of this type? Leaving you And turning into a helpful helper To open for you, when the rain falls, An umbrella.
Is there love of this sort? Leaving you And keeping you in the dark By honoring the pledge of yesterday In the indirect way
Is there this type of affections? Leaving you, And gulping down all complaints, and suffering all humiliations In order that You may have greater expectations