登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 漢英雙語詩〈晨光下的树〉
非马 离线
级别: 论坛版主
显示用户信息 
楼主  发表于: 2017-11-26   

漢英雙語詩〈晨光下的树〉

〈晨光下的樹〉
/非馬

我笑千百種笑當晨風吹過
我笑時渾身顫動—
他常說胖的女人多福


解生命陰影的褻衣於腳下
抬頭見他眼裡正燃著火—
像所有我愛過的男人


THE TREE UNDER THE MORNING SUN
by William Marr

I laugh a thousand laughs
in the morning wind
my whole body shakes and trembles 
-- he always says 
a chubby woman will bring good luck

casting my shadow to the ground
I raise my head and find your burning gaze
like all the men I have loved

                                                     1966.4.30

评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交