登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 【原创】小女孩 035 我愿是爱犬和猫咪
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 2004-10-24   

【原创】小女孩 035 我愿是爱犬和猫咪

我愿是爱犬和猫咪

冰花

我愿是你手牵的那只爱犬
伴你散步在河边林间
静听鸟语 观看鸣蝉
数点流云和山峦
饱览春色和秋彩
我愿是你身边的那只猫咪
嗲嗲地亲舔
你的前额脸颊和耳际
懒洋洋靠着你的手臂
在你的爱抚下睡去
我要乘月飞去
依偎在你的怀里
细听你的心跳
然后哭着对你喃喃耳语
在这个世界上
我最---爱---你

10/15/2004
[ ������Rose Lu��2005-05-22 10:08���±༭ ]
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
梦文 离线
级别: 班长
显示用户信息 
沙发  发表于: 2004-10-26   
Rose, I like your new poem. It's cute and lovely. I've got a tennative translation to it. Please take a look. Have fun!
smile.gif
____________________________________________
I WISH I WERE YOUR BELOVED PET PUPPY OR KITTY
- by Rose Lu

I wish I were your pet puppy,
Walk with you in the riverside woods,
Quietly listen to birdsongs and watch cicada singings,
Count flowing clouds and mountains,
and fully embrace spring and autumn colors.

I wish I were your pet kitty,
Tenderly kiss and lick
Your forehead and around your ears,
Languidly lean on your arms,
And go sleep under your caresses.

I wanna ride the Moon, toward you I fly,
To cuddle in your chest,
Listen to your heartbeat,
Weepingly whisper in your ears,
Tell you that in this world,
I
Love-you-the-most!

小平 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
板凳  发表于: 2004-10-26   
爱情就是这样的吗???

blink.gif tongue.gif cool.gif laugh.gif

clap.gif em000.gif
梦文 离线
级别: 班长
显示用户信息 
地板  发表于: 2004-10-26   
Nice to see you again, 小平. What happened to your beautiful-eye head picture? I liked it very much. I like this one too. :-)
Have a great evening!

wink.gif
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地下室  发表于: 2004-10-27   
QUOTE (小平 @ Oct 26 2004, 02:54 PM)
爱情就是这样的吗???

blink.gif tongue.gif cool.gif laugh.gif

clap.gif em000.gif

你的千斤SO CUTE!
你的新头象征SO COOL!
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
5楼  发表于: 2004-10-27   
QUOTE (梦文 @ Oct 26 2004, 11:44 AM)
Rose, I like your new poem. It's cute and lovely. I've got a tennative translation to it. Please take a look. Have fun!
smile.gif
____________________________________________

  hi.gif Mengwen,
Long time no see! How are you doing?
Thanks so much for your great translation!
梦文 离线
级别: 班长
显示用户信息 
6楼  发表于: 2004-10-29   
QUOTE (Rose Lu @ Oct 27 2004, 04:50 PM)
QUOTE (梦文 @ Oct 26 2004, 11:44 AM)
Rose, I like your new poem.  It's cute and lovely.  I've got a tennative translation to it.  Please take a look.  Have fun!
smile.gif
____________________________________________

hi.gif Mengwen,
Long time no see! How are you doing?
Thanks so much for your great translation!

Hi, Rose, you are welcome, and thank you for your greetings. Very good to see you too. Have a nice day and a great weekend! clap.gif

冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
7楼  发表于: 2005-01-04   
一位朋友刚赠给我一幅画, 我本想放在这. 可转了半天也过不来. 急也无用. 哎! 又得说SORRY了!
[ ������Rose Lu��2005-01-04 20:08���±༭ ]
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
8楼  发表于: 2016-10-11   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
9楼  发表于: 2016-10-11   
我愿如爱犬和猫咪

冰花

我愿如你手牵的那只爱犬
伴你散步在河边林间
观看鸣蝉 静听鸟语
数点流云和山峦
饱览春色与秋彩

我愿如你身边的那只猫咪
嗲嗲地亲舔
你的前额脸颊和耳际
懒洋洋靠着你的手臂
在你的爱抚下睡去

我要乘月飞去
依偎在你的怀里
细听你的心跳
然后哭着对你喃喃耳语
在这个世界上
我最---爱---你


2016年10月24日 改


[ 此帖被冰花在10-24-2016 17:19重新编辑 ]
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
10楼  发表于: 2016-10-24   
  
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交